Проказница - Грейс Сьюзен. Страница 1
Сьюзен Грейс
Проказница
1.
— Я слишком молод, чтобы умереть, Диана. Я на это не пойду, и не проси.
Диана Грейсон с трудом сдерживала улыбку, глядя на сидевшего напротив нее молодого человека. У Стивена Моргана не оставалось другого выхода. Победа была близка.
— Если ты хочешь получить от меня пятьсот фунтов, ты сделаешь то, о чем я тебя прошу.
— Но Джеймс убьет меня! Диана, я умоляю тебя, подумай!
Она вздохнула, поправляя вуаль на модной розовой шляпке.
— Джеймса сейчас нет в Англии. Он может узнать об этом, только если ты сам ему расскажешь. Если ты не согласен на мои условия, обратись за деньгами к кому-нибудь еще. Я уверена, у твоего отца найдется пятьсот фунтов.
— Уж к отцу-то я ни за что не обращусь! Если он узнает, как глупо я растратил все, что мне причитается на год, он не даст мне воспользоваться наследством деда, пока мне не стукнет двадцать один.
Сбросив бобровую шапку, Стивен утер выступивший на лбу пот.
— Проклятье! Что бы я не дал, чтобы мне сейчас уже было двадцать один. Что толку от этого чертова титула, если нет денег?
Глядя в окно кареты, Диана усмехнулась. Ее забавлял его тон.
— С твоим ростом и солидным видом ты вполне сошел бы за совершеннолетнего. Но сколько бы вы ни ворчали, ваша светлость, не видать вам ваших денежек еще целых три года. А вообще-то восемнадцать — неплохой возраст, так что не сетуй.
— Легко тебе говорить, Диана! Тебе-то уж исполнилось двадцать один в прошлом сентябре, и ты получила все права на оставленные тебе деньги.
Стивен нахмурился.
— Не мог бы я как-то изменить свою ситуацию, обратившись в суд?
— Вряд ли. Твой титул герцога де Лоран — французский. Английский суд не может изменить условий, на которых, по воле твоих родителей, ты наследуешь своему деду, Этьен Мишель Шарль Бушар-Морган!
Стивен сделал гримасу:
— Это жестоко, Диана! Тебе отлично известно, что я не терплю этого напыщенного имени. Она погладила его по руке:
— Прости, Стивен. Я никогда не могу устоять перед искушением подразнить тебя и всегда потом раскаиваюсь.
— Достаточно раскаиваешься, чтобы одолжить мне деньги, Ана? Ведь мы с тобой всю жизнь дружим. Неужели у тебя хватит духу мне отказать? — спросил он с надеждой.
— Я помогу тебе, но все будет по-моему, — отвечала она, не обращая внимания на его попытку умаслить ее, называя уменьшительным детским именем. — Если ты хочешь получить от меня пятьсот фунтов, ты получишь их на моих условиях или не получишь вовсе.
— Ты несправедлива, Диана. Мне нужны деньги, но я не могу рисковать своим…
— Рискую я, а не ты, Стивен. Итак, когда ты за мной завтра заедешь?
Смирившись со своей участью, Стивен сдался:
— Около одиннадцати. Я просто не представляю себе, как я поведу тебя в игорный притон. Джеймс меня уж точно убьет.
Диана улыбнулась:
— Не волнуйся, Стивен, Джеймс ничего не узнает. К тому времени, когда он и другие мои братья вернутся из путешествия, все уже будет позади.
— Надеюсь! С Джеймсом трудно иметь дело, но близнецы еще хуже. Эрик мне горло перережет за то, что я подверг тебя такой опасности, а Лейн мне все мозги проест упреками за безрассудство, с которым я с самого начала впутался в эту историю.
— С братьями я справлюсь, — заверила его Диана. — Я о тебе сейчас больше всего беспокоюсь, Стивен. Расскажи мне еще раз, что случилось вчера в этом заведении «Утехи дьявола». Ты бывал там раньше?
— Да. Несколько раз с Пирсоном, Хэвершемом и Коултером — и никогда никаких осложнений. Услышав знакомые имена, Диана нахмурилась.
— От этих шалопаев здравого смысла не приходится ожидать. Они слишком много пьют и творят повсюду всякие бесчинства. Если бы их семьи не принадлежали к высшему свету, им бы это так легко с рук не сходило. Пари держу, таких пустоголовых молодых людей мало найдется. И когда ты успел подружиться с этой теплой компанией?
Стивен пожал плечами:
— Я их знаю со школьных лет, но сошелся с ними, только когда Джеймс вообразил, что влюбился и попал в скверную историю. Когда я только подумаю, что с ним могло случиться…
— Мы говорим не о недостатках моего брата, а о твоих, — перебила его Диана. — Итак, ты начал посещать «Утехи дьявола» с этой троицей. Вчера они там были?
— Какое-то время. Но отец Коултера потребовал, чтобы он явился на бал у себя дома, и остальные поехали с ним. Я играл в покер, и мне везло, поэтому я остался, пообещав приехать позже. К полуночи я уже выиграл около двух тысяч. Вот тогда-то Ренвик и Монтроз сели за мой стол, и все началось.
Дрожь отвращения пробежала по телу Дианы. Баркли Ивенстон, маркиз Ренвик, отравлял ей жизнь последние три месяца после ее первого бала. Она не желала этого бала, знаменующего ее появление в свете, и ей удалось успешно отвертеться от него. Но ее крестная мать Ванесса, заболев инфлюэнцей, заставила ее согласиться и тем самым исполнить «последнее желание умирающей». После этого вдовствующая графиня не только поправилась в самые короткие сроки, но и удостоила это событие своим присутствием.
Баркли Ивенстон сразу же стал добиваться ее внимания. Он был недурен собой, блондин и хорошо сложен, но Диана была не склонна проявлять к нему интерес. Она слишком дорожила своей независимостью. Имея в распоряжении собственное состояние, она не стремилась выйти замуж и утратить над ним контроль, и уж, конечно, не за надменного сноба вроде маркиза Ренвика. В отличие от остальных ее поклонников Баркли не воспринял ее отказ как окончательный ответ. Конфеты, цветы, драгоценности доставлялись ей от него ежедневно — и с такой же последовательностью возвращались. Он бывал на каждом приеме, на каждом ужине, где она появлялась. Когда стало понятно, что подарки, комплименты и любовные излияния не достигли своей цели, он попытался применить силу.
Однажды в многолюдном обществе, когда Диана вышла на террасу подышать свежим воздухом, Баркли последовал за ней. Ее неизменные отказы разъярили его, и он решил овладеть ею любой ценой. Он увлек ее в затемненный угол террасы и начал целовать, пытаясь сорвать с нее одежду. Диана сопротивлялась изо всех сил, но безуспешно. Если бы не вышедший на поиски сестры Джеймс, она стала бы жертвой насилия.
От этих воспоминаний ее отвлек голос Стивена:
— И тогда Ренвик повысил ставку. Пока я раздумывал, не сделать ли мне то же, Монтроз бросил деньги на середину стола и при этом случайно опрокинул свой бокал. Мой новый жилет оказался весь залит вином. Я, как мог, привел его в порядок и сделал ставку, но тут игра закончилась, и я проиграл. — Стивен вздохнул. — А у меня были такие отличные карты, я был уверен в выигрыше.
— Когда тебя облили, ты встал и отошел от стола?
— Разумеется. Я бросил карты на стол и вскочил, а то бы и мои новые панталоны тоже пострадали. Монтроз очень извинялся за свою неловкость и даже предлагал мне оплатить расходы за испорченный жилет.
Диана нахмурилась.
— Не думаю, что это была простая неловкость. Я уверена, что тебя одурачили. Пока твое внимание было отвлечено, его сообщник заглянул тебе в карты.
— Ты хочешь сказать, что Баркли Ивенстон — шулер?
— Несомненно, — кивнула Диана. — Ты только вспомни, Стивен. Баркли последним повысил ставки?
Стивен призадумался.
— Да, теперь я помню, что это был он. Я не только лишился всех денег, что были у меня с собой, но и дал расписку на пятьсот фунтов, чтобы не выходить из игры. Баркли будет ждать меня с деньгами сегодня вечером. Черт, ну каким же я оказался идиотом!
Диана стиснула ему руку:
— Ты просто слишком молод и доверчив, Стивен. А теперь не тревожься больше об этом. Мы вместе не только вернем твои деньги, но и дадим этому прохвосту такой урок, который он не скоро забудет.
— Диана, мне не нравится этот озорной блеск в твоих зеленых глазах. Что ты задумала?