Замужем за врагом - Смарт Мишель. Страница 1
Мишель Смарт
Замужем за врагом
Wedded, Bedded, Betrayed © 2016 by Michelle Smart
«Замужем за врагом» © «Центрполиграф», 2017
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2017
Глава 1
Душераздирающий крик разорвал тишину, окутавшую часовенку острова Натмег.
Поднимавшийся по ступенькам Габриель Мантенья замер на месте.
Черт подери, откуда донесся этот звук?
Габриель выключил фонарик, и часовня погрузилась в кромешную тьму.
Он стоял и напряженно прислушивался.
Ему определенно послышался женский крик, но такого просто быть не могло, ведь сегодня на острове присутствовала только вооруженная охрана.
Габриель подошел к маленькому окошечку и начал всматриваться в темноту. Вдалеке мерцал слабый огонек. Это в доме Риччи орудовала вооруженная банда, грабя бесценные произведения искусства и антиквариат.
Береговая охрана не замечала воров, поскольку камеры видеонаблюдения были перепрограммированы заранее.
Габриель посмотрел на часы и нахмурился. Он провел на острове на десять минут больше, чем планировал. И с каждой лишней минутой его шансы оказаться пойманным только возрастали. А еще нужно дойти до пляжа на южной стороне острова.
Но он не мог уйти, пока не удостоверится, что жизни той женщины нечто не угрожает.
Габриель тихо выругался и, открыв тяжелые двери часовни, окунулся в теплую карибскую ночь. В следующий раз, когда Иньяцио Риччи захочется уединиться и поразмышлять о вечном, он обнаружит, что кто-то поменял код от двери в часовню.
Здание, из которого только что вышел Габриель, строилось для молитвенного общения с Богом, но было осквернено истинными намерениями Иньяцио Риччи. Прямо под алтарем, в подвале, хранились папки с документами – засекреченный след кровавых денег, днище империи Риччи, спрятанное от внешнего мира. За тот короткий промежуток времени, который Габриель находился в подвале, он обнаружил достаточно свидетельств незаконных сделок, чтобы отправить Иньяцио в тюрьму до конца его дней. Он, Габриель Мантенья, лично передаст копии документов в ФБР и будет посещать каждое судебное заседание, занимая такое место в зале, чтобы Иньяцио, послуживший причиной смерти его отца, не смог укрыться от его взгляда.
Когда судья зачитает приговор, Иньяцио будет знать, что именно Габриель отправил его за решетку.
Но до победы еще далеко, поскольку Габриель пока не нашел самое главное доказательство – документ, который восстановит раз и навсегда его собственную репутацию и доброе имя отца.
Он не сомневался, что такое доказательство существует, и решил найти его во что бы то ни стало, даже если искать придется до конца своих дней.
Габриель, крадучись, подошел к трехэтажной вилле семейства Риччи.
Свет лился из окон на первом этаже. Воры не стали скрывать своего присутствия, а это значило, что что-то пошло не так.
Мужчины, находившиеся в доме, орудовали под руководством гения преступного мира по кличке Картер, который специализировался на похищении предметов роскоши под заказ. Вазы династии Мин. Пикассо. Караваджо. Голубые бриллианты. Ходили слухи, что не было такой системы защиты, которую не взломал бы Картер.
Габриель неслышно подошел к слегка приоткрытой входной двери и услышал едва различимые сердитые голоса, доносившиеся изнутри.
Зная, что подвергается огромному риску, но не в состоянии избавиться от звенящего в ушах женского крика, Габриель осторожно заглянул внутрь. В прихожей было пусто. Он приотворил дверь чуть шире и шагнул за порог.
Осмотревшись по сторонам, Габриель заметил несколько дверей, одна из которых была открытой. Оттуда и доносились отголоски ожесточенного спора.
– Эта маленькая змея укусила меня, – сказал кто-то с английским акцентом.
– Ты не причинил ей вреда? – послышался голос второго человека, на этот раз американца.
– Нет, но я проучу ее, как только мы выберемся отсюда.
– Мы оставим ее здесь, – резко сказал кто-то третий.
– Но она видела мое лицо.
Мужчины начали ругаться.
– Я бы забрал ее с собой, даже если бы она не видела меня, не важно, кто она такая, она наверняка чего-то стоит, и я хочу получить свою долю.
Они все начали говорить, перебивая друг друга, так что было не различить их слов, но Габриель и так достаточно услышал. Наверху находилась женщина, возможно связанная, и эти люди спорили, что с ней делать.
Вдруг тот, что заговорил первым, закричал во все горло:
– Вы можете спорить сколько угодно, но эта маленькая стерва моя, и она отправится с нами.
С этими словами мужчина бросился вверх по лестнице.
Габриель воспользовался шансом и начал бесшумно подниматься вслед за ним.
Он очутился в длинном коридоре и увидел, что одна из дверей открыта. Тихо подкравшись поближе, он осторожно заглянул внутрь.
Посередине бледно-голубой спальни спиной к нему стоял мужчина, а перед ним сидела связанная по рукам и ногам женщина с кляпом во рту и глазами, полными ужаса.
Габриель молниеносно бросился на мужчину и одним ударом лишил его сознания. Поймав отяжелевшее тело, он осторожно опустил его на пол, чтобы не наделать шуму и не привлечь внимание остальных. Потом Габриель достал из своего водонепроницаемого мешочка карманный нож.
Девушка с ужасом посмотрела на нож и начала тихо всхлипывать.
– Я не причиню тебе вреда, – присел перед ней на корточки Габриель. – Ты понимаешь то, что я говорю?
Она подавила стон и молча кивнула.
Что-то в ее облике показалось Габриелю знакомым…
– Мне нужно, чтобы ты поверила мне. Я не с этими людьми. Если они услышат твой крик, то поднимутся сюда и убьют нас обоих. Я сейчас развяжу тебя, но пообещай, что не станешь кричать. Обещаешь?
Она кивнула и на этот раз изучающе посмотрела на Габриеля. Нет, он определенно встречал ее раньше.
Габриель достал кляп у нее изо рта и тут же приложил к ее губам палец.
– У нас мало времени, – предупредил он. – Мы сбежим через окно, если только ты не знаешь другого пути.
Она кивнула на дверь за своей спиной.
– Мы можем сбежать через окно гардеробной, которая находится на крыше, – просипела незнакомка. Похоже, она повредила голосовые связки, когда кричала, и Габриель мог только надеяться, что она не получила никаких других повреждений.
Ему пришлось по душе, что, несмотря на пережитый ужас, девушка не потеряла способности четко мыслить.
– Одну минуту, – сказал он и, вытащив свой телефон, набрал номер Пола, капитана своей яхты, который дожидался его возвращения с острова.
– Пол, необходимо, чтобы ты немедленно доставил гидроцикл к северной бухте.
Габриель быстро разрезал шнурки и тихо выругался, увидев ярко-красные отметины, которые остались на нежной коже рук девушки.
– Ты можешь идти? – спросил Габриель.
Незнакомка была миниатюрной. Благодаря белокурым волосам, завязанным в спутавшийся хвостик, и огромным зеленым глазам она напоминала ему очень хрупкую фарфоровую куклу.
Девушка кивнула в ответ. Габриель помог ей подняться на ноги и при этом поморщился, потому что от нее очень сильно несло дымом. Что ж, его фарфоровая кукла при ближайшем рассмотрении оказалась больше похожей на уличного сорванца.
И вдруг Габриель понял, почему она показалась ему такой знакомой.
В этом белокуром ангеле он узнал Елену, единственную дочь Иньяцио.
И он рискует жизнью ради дочери своего врага?
Эта женщина была для него таким же врагом, как и ее отец, и Габриель намеревался разрушить жизнь не только Иньяцио, но и всей его семьи.
Мужчина на полу тихо застонал.
– Нам нужно убираться отсюда. – Габриель схватил ее за руку и потянул за собой.
Несмотря на личную вражду, он не мог бросить ее на произвол судьбы и оставить в руках четырех вооруженных бандитов, один из которых угрожал ей расправой.
Он открыл окно и вылез наружу, а потом, обхватив Елену за талию, помог выбраться и ей тоже. Девушка была босиком, но в остальном ее наряд, черные длинные шорты и мешковатая майка цвета хаки, как нельзя лучше подходил для побега.