На всю оставшуюся жизнь… - Ли Миранда. Страница 1

Миранда Ли

На всю оставшуюся жизнь…

(Требуется няня – 3)

OCR – Романтик

Spell check – Tetyna

М.: ОАО Издательство «Радуга», 1998. – 192 с.

(Серия «Любовный роман», № 223)

ISBN 0-263-80400-3

Переводчик: В. Зеньковский

© Miranda Lee "A Nanny Named Nick" 1997

Двойник: Одри Хэсли "Зачарованное сердце" (издательство "Панорма")

Аннотация

Музыкант-виртуоз с мускулатурой Шварценеггера, мужчина нежный, чуткий, страстный, имеет один недостаток – кружит по свету, нигде не задерживаясь надолго, избегая привязанности. Ник пытается заглушить боль потери…

У Линды – свое горе. Потеряв любимого человека, не успевшего подарить ей ребенка, она решается на искусственное зачатие, и в ее доме вслед за чудо-малышом с генами гения появляется и анонимный донор…

Ни Линда, ни Ник, сразу же испытавшие влечение друг к другу, какое-то время даже не подозревают, что их уже связал общий сын.

***

Входит в межавторскую серию "Требуется няня" ("Nanny Wanted!").

ГЛАВА ПЕРВАЯ

С улицы донеслось негромкое тарахтение мотоцикла. Через несколько секунд в дверном проеме бара появилась высокая широкоплечая фигура его обладателя.

Дейв оторвал глаза от кружки пива, над которой он в одиночестве коротал время, и взглянул на вошедшего.

Господи! Да это же Ник! Дейв сразу узнал его. Года полтора назад Ник куда-то исчез и вот вернулся.

Впрочем, Дейв не знал, радоваться этому или нет. Ему нравилась компания Ника, однако для Дейва было бы спокойнее, если бы Ник отсутствовал подольше. Возвращение Ника означало… новые проблемы. Дело в том, что года два назад Линда, сестра Дейва, обратилась к нему с просьбой подыскать донора для искусственного зачатия, когда ей вдруг взбрело родить ребенка.

Зная твердый характер сестры, Дейв понял, что, если он не подыщет ей донора, она сама найдет кого-нибудь, скорее всего совсем неподходящего.

В те дни Линда горевала по трагически погибшему любовнику, известному фотографу, с которым она вместе прожила несколько лет.

После неожиданной смерти Гордона Линда осталась практически одна; он обещал ей ребенка, но не исполнил свое обещание… Чтобы иметь хоть кого-то рядом, она решилась на этот шаг.

Однако Линда не хотела иметь ребенка от первого встречного. Она решила, что это будет творческий человек, такой, как Гордон. И физически совершенный. Линда видела телевизионную передачу об американской клинике, в которой счастливые женщины, получив сперму от донора, отвечающего их требованиям, рожали прекрасных, здоровых детей.

В Австралии не было столь развитой службы по поиску подходящих доноров, был только анонимный банк-хранилище, посещение которого разочаровало требовательную Линду.

Тогда-то она и отправилась к своему старшему брату. Она обращалась к нему лишь в моменты крайней нужды. Линда польстила его мужскому самолюбию, сказав, что у него определенно должен быть талантливый, красивый друг, без предрассудков относительно новых возможностей, предоставляемых современной медициной для решения традиционных вопросов зачатия.

Дейв сразу же подумал о Нике.

Высокий, красивый, умный, талантливый – все было при нем. Но подобные эпитеты могли лишь поверхностно описать столь непростого человека, каким являлся Ник.

С первого взгляда, особенно если этот взгляд принадлежал женщине, в Нике нельзя было заподозрить ни интеллигентности, ни творческого начала. Дейв понимал причину… Ник был слишком привлекателен физически.

Другими словами, Ник был не тем, кем казался. Он выглядел значительно моложе своих тридцати пяти лет, что позволяло ему с легкостью носить длинные волосы и одеваться, как рокер – в узкие джинсы и кожаную куртку с орлом на спине. Дейв был всего лишь на два года старше Ника, но если бы он вырядился подобным образом, то вид у него был бы идиотский. Ник же смотрелся вполне естественно.

– Не возражаешь, Хэл? – спросил Ник бармена, кивком указывая на пианино.

Хэл одобрительно кивнул. Те из посетителей, которые не знали Ника, были искренне удивлены, когда рокер подошел к старому пианино, стоявшему в углу, стянул кожаные перчатки, швырнул их на крышку инструмента, сел на исцарапанный деревянный стул и… заиграл полонез Шопена.

Длинные худые пальцы Ника летали по клавишам, но изредка он фальшивил. Присутствующие слушали с удивлением. В этих стенах классическая музыка звучала едва ли не в первый раз.

Ник вдохновенно вел слушателей к кульминации, которая разрешилась драматическим мощным аккордом. А затем на несколько мгновений Ник застыл, склонившись над клавиатурой, с упавшей на лицо гривой черных волос.

Но вот он выпрямился, откинул волосы назад, закрыл крышку пианино, поднялся и, дурачась, поклонился изумленной публике. Дейв зааплодировал, и вскоре к нему присоединились остальные.

Ник улыбнулся своему другу, взял пиво и присел за его столик.

– Вижу, ты в форме! – польстил Нику Дейв.

– Смеешься! Руки задеревенели. Не подходил к инструменту с тех пор, как уехал отсюда. – Ник отхлебнул из кружки. – Хо-ро-шо-о! Для начала ноября, на улице чертовски жарко.

– Давно не видел тебя, Ник, – проговорил Дейв, стараясь, чтобы в его голосе не было обвинительных ноток.

– Ты прав, Дейв, – согласился Ник. – А ты выглядишь неплохо.

Дейв с сожалением улыбнулся. Ложь. Когда-то он, может, и был симпатичным молодым человеком, но сейчас волосы его поредели, ведь жизнь была полна трудностей и забот. Впрочем, Дейв не обращал внимания на свою внешность.

– Где был? – спросил Дейв у друга напрямик.

– То там, то там, – уклончиво ответил Ник.

Дейв неодобрительно покачал головой.

– Я вижу, ты не изменился. Такой же разговорчивый, как всегда.

Ник ухмыльнулся.

– Неправда, Дейв. Разве ты не помнишь наши бесконечные беседы за этим столом? Не осталось ни одного политического деятеля, которого мы бы не разобрали по косточкам. Ни одной не обсужденной книги – из тех, что стоило прочитать.

– Я не это имею в виду. И ты меня прекрасно понимаешь. Мог хотя бы предупредить, что уезжаешь. Я думал, мы приятели.

– Конечно, мы приятели. Но ведь ты же знаешь: я не в силах оставаться подолгу на одном месте. Я начинаю скучать.

Дейв не сказал бы с точностью, как долго Ник посещал этот бар до своего исчезновения. Может быть, всего несколько недель. А может, больше. Ник был очень интересным собеседником. Он столько видел. Столько знал. Он перепробовал множество профессий: от нефтяника до повара и от шофера до строителя.

– И как долго ты собираешься задержаться на сей раз?

– Не знаю. Может быть, на неделю. На месяц. На год. Поживем – увидим.

– Что увидим?

– Дейв, не мучай меня. Я плыву по течению.

– Думаю, здесь была замешана женщина, – пробормотал Дейв.

Обыкновенно беспечное лицо Ника сделалось серьезным, взгляд пробуравил приятеля насквозь.

– Что ты имеешь в виду? – глухо спросил Ник.

За какую-то долю секунды в нем изменилось все: от осанки до тембра голоса. Такого Ника Дейв видел впервые. И столь быстрая смена настроения сильно озадачила Дейва.

– Я не думал оскорбить тебя, Ник, – поспешил он успокоить его. – Просто попытался угадать причину твоего внезапного исчезновения из Сиднея. Возможно, одна из твоих подруг потребовала от тебя больше, чем ты мог ей дать. Вот ты и смылся.

При этих словах Ник заметно расслабился.

– Одна из моих подруг… – повторил Ник, откинувшись на спинку стула и с явным удовольствием отхлебнув еще пива. – Ты говоришь так, как будто их у меня целый гарем.