Уильям Шекспир
Отелло
Трагедия в 5 актах
Примечания и комментарии А. Смирнова
* * *
Действующие лица
Дож Венеции.
Брабанцио – сенатор.
Другие сенаторы.
Грациано – брат Брабанцио.
Лодовико – родственник Брабанцио.
Отелло – родовитый мавр [1] на венецианской службе.
Кассио – его лейтенант, то есть заместитель.
Яго [2] – его поручик.
Родриго [3] – венецианский дворянин.
Монтано – предшественник Отелло по управлению Кипром.
Шут – в услужении Отелло.
Дездемона – дочь Брабанцио и жена Отелло.
Эмилия – жена Яго.
Бианка – любовница Кассио.
Моряки, гонцы, глашатаи, военные, чиновники, частные лица, музыканты и слуги.
Первое действие происходит в Венеции, остальные – на Кипре.
Акт I
Сцена 1
Венеция. Улица.
Входят Родриго и Яго.
Родриго
Ни слова больше. Это низость, Яго.
Ты деньги брал, а этот случай скрыл.
Яго
Я сам не знал. Вы не хотите слушать.
Об этом я не думал, не гадал.
Родриго
Ты врал мне, что его терпеть не можешь.
Яго
И можете мне верить – не терплю.
Три личности с влияньем предлагали
Меня на лейтенантство. Это пост,
Которого, ей-богу, я достоин.
Но он ведь думает лишь о себе:
Они ему одно, он им другое.
Не выслушал, пустился поучать,
Наплел, наплел и отпустил с отказом.
«Увы, – он говорит им, – господа,
Уже себе я выбрал офицера».
А кто он? Математик-грамотей,
Микеле Кассьо некий. Флорентинец,
Опутанный красоткой. Бабий хвост,
Ни разу не водивший войск в атаку.
Он знает строй не лучше старых дев.
Но выбран он. Я на глазах Отелло
Спасал Родос и Кипр [4] и воевал
В языческих и христианских странах.
Но выбран он. Он – мавров лейтенант,
А я – поручиком их мавританства.
Родриго
Поручиком! Уж лучше б палачом!
Яго
Да, да. Он выдвигает лишь любимцев,
А надо повышать по старшинству.
У этого дождешься производства!
О нет, мне мавра не за что любить.
Родриго
Яго
Успокойтесь.
На этой службе я служу себе.
Нельзя, чтоб все рождались господами,
Нельзя, чтоб все служили хорошо.
Конечно, есть такие простофили,
Которым полюбилась кабала
И нравится ослиное усердье,
Жизнь впроголодь и старость без угла.
Плетьми таких холопов! Есть другие.
Они как бы хлопочут для господ,
А на поверку – для своей наживы.
Такие далеко не дураки,
И я горжусь, что я из их породы.
Я – Яго, а не мавр, и для себя,
А не для их прекрасных глаз стараюсь.
Но чем открыть лицо свое – скорей
Я галкам дам склевать свою печенку.
Нет, милый мой, не то я, чем кажусь.
Родриго
У, толстогубый черт! Он с ней, увидишь,
Всего добьется!
Яго
Надо разбудить
Ее отца, предать побег огласке,
Поднять содом, воспламенить родню.
Как мухи, досаждайте африканцу,
Пусть в радости найдет он столько мук,
Что будет сам не рад такому счастью.
Родриго
Вот дом ее отца. Я закричу.
Яго
Вовсю кричите. Не жалейте глотки.
Кричите, точно в городе пожар.
Родриго
Брабанцио! Брабанцио, проснитесь!
Яго
Брабанцио, проснитесь! Караул!
Где ваша дочь? Где деньги? Воры! Воры!
Проверьте сундуки! Грабеж! Грабеж!
Наверху в окне появляется Брабанцио.
Брабанцио
Что значат эти крики? Что случилось?
Родриго
Яго
Брабанцио
Яго
Ад и дьявол!
У вас разгром. Опомнитесь, дружок.
Наденьте плащ. Как раз сейчас, быть может,
Сию минуту черный злой баран
Бесчестит вашу белую овечку.
Спешите! Мигом! Надо бить в набат,
Храпящих горожан будить. Иначе
Вас дедушкою сделают. Живей!
Спешите, говорю.
Брабанцио
Родриго
Узнали вы мой голос, сударь?
Брабанцио
Родриго
Брабанцио
Тем хуже.
Тебя добром просили: не ходи.
Тебе сказали коротко и ясно,
Что дочь не для тебя. А ты хорош:
Черт знает, где напился и наелся
И нарушаешь ночью мой покой
В нетрезвом виде!