Когда расцветает любовь (ЛП) - Морлэнд Мелани. Страница 1
Перевод не преследует коммерческих целей и является рекламой бумажных и электронных изданий. Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Данный файл предназначен только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить его с жесткого диска после прочтения и не распространять на любых зарубежных сайтах.
Спасибо!
Книга: Когда расцветает любовь
Автор: Мелани Морленд
Вне серии
Рейтинг: 18+
Жанр: СЛР, Эротика
Переводчик: Аня Коробко
Редактор: Анка72 (Таня)
Переведено для группы https://vk.com/rom_com_books
Распространение на сторонних ресурсах без разрешения переводчика и редактора и ссылки на группу ЗАПРЕЩЕНО!
Аннотация:
Итан Томас живет организованной, педантичной жизнью. Он знает, что будет делать сегодня, завтра и на следующей неделе. Его цели просты: работать, разбогатеть и быть счастливым. Первые две он выполнил. Третья, кажется неуловимой.
Лили владеет цветочным магазином и ни перед кем не отвечает. Свободолюбивая, полная любви и жизни, она редчайшая из цветов. И, тем не менее, она все еще одинока.
До того дня, как он натыкается на ее магазин.
Высокий, красивый и забавный - Лили нравится то, что она видит, и она берется за дело.
Дикая, страстная и сексуальная - Итан сражен. В лучшем смысле этого слова.
Что произойдет если поднести к бензину огонь?
Он взорвется.
Так же и они. Неоднократно.
Глава 1
Дневной свет постепенно угасал, поэтому я чуть было не пропустил поворот, который был спрятан за большими кустарниками и зарослями травы, но в последнюю секунду я увидел вывеску: «Лепестки Лили».
Согласно веб-сайту и автоответчику на телефоне, если ворота были открыты, то и магазин тоже.
Ворота были открыты, и я заехал.
Я припарковался на подъездной дорожке перед магазином, полагаю. Причудливый коттедж располагался сзади и сбоку, а слева находилось строение, некогда бывшее большим гаражом, а теперь превратившееся в цветочный магазин. Я вошел в боковую дверь, оглядываясь вокруг. Повсюду были цветы, растения и разные инструменты. Веселая музыка звучала из динамиков, в воздухе висел тяжелый запах цветов. Ленивый кот спал, свернувшись калачиком на стуле в углу; открыв один глаз, он проверил нарушителя его спокойствия и вновь свернулся клубочком, игнорируя меня. Колокольчик над дверью сообщил о моем прибытии, и откуда-то изнутри пропел голос, эхом разнесшийся по большой комнате.
- Буду через секунду!
- Спасибо, - вернул я, продолжая озираться по сторонам.
Спустя несколько минут появилась она. Сначала я моргнул, не уверенный в том, что увидел, а затем улыбнулся видению передо мной. Худенькая девочка с бледной кожей и блестящими глазами, напоминающими изумруд, она была похожа на посланца из прошлого - цыганочку. Ее юбка была многослойным взрывом цвета - яркая и дикая, желтая блузка свисала с одного сливочного плеча, а яркая татуировка лилии выделялась на белой коже. Ее длинные темные волосы струились вниз по спине в дикой массе завитков и волн, блестящие красные пряди подчеркивали глубину цвета. Браслеты звенели на ее запястьях, а ноги были босые, с ярко-розовым лаком на ногтях. Пока она шла ко мне, слышался тихий перезвон колокольчиков, и когда я снова посмотрел вниз, то увидел серебряную цепочку с крошечными серебряными колокольчиками вокруг ее изящной лодыжки.
- Чем могу помочь?
Я встретился с ней взглядом, немедленно попадая под ее чары. Теплые, умные и нежные, ее глаза были такими зелеными – яркими и сияющими. Они танцевали и сверкали, наполненные жизнью и светом.
- Хм...
- Вам нужны цветы? - спросила она.
- О, - я покачал головой, пытаясь очистить ее. - Да.
- Тогда вы в правильном месте. Если хотите китайскую еду, то должны пойти немного дальше вниз по дороге.
Я остановился, а потом усмехнулся, когда понял, что она дразнит.
- Нет, цветы, пожалуйста.
- Какой повод?
- Повод?
- Да. День рождения? Юбилей? Ссора с девушкой или женой?
- Ах, нет.
Она захлопала в ладоши.
- О, просто-без-повода-цветы? Я люблю это!
Я нервно потер затылок.
- Не уверен, что для моего повода есть подходящие цветы.
- У меня есть книга. Я могу посмотреть там.
- Книга?
Она кивнула.
- Цветочный мир наполнен большим количеством инструкций. Списки разных неприятных случаев, когда вам могут понадобиться цветы и пожелания. Скажите, что вам нужно, и я все улажу, - она огляделась вокруг. - Если конечно смогу найти книгу. Если нет, справлюсь и без нее. Я могу быть очень креативной.
Я уставился на нее на мгновение, стараясь не смеяться. Она завораживала. Когда она говорила, ее голос был низким гулом в воздухе, руки постоянно двигались, смещая браслеты на запястьях и создавая симфонию шума, когда она жестикулировала и указывала.
- Хм...
Она протянула свою руку.
- Я Лили, кстати.
- О, - я протянул свою ладонь, обхватывая ее. - Итан.
Я посмотрел вниз на то, как ее маленькая рука исчезла в моей. У меня возникло странное желание поднести ее руку ко рту и поцеловать. Позволить моим губам задержаться на ее коже. Я покачал головой от странного ощущения и поднял глаза, встречаясь с ее взглядом. Ее глаза расширились, и я был достаточно близко, чтобы увидеть мелкие частички золота в зелени ее глаз, как лучики солнечного света, сверкающие в стекле. Ее грудь вздымалась, пульс подскочил, а затем она отступила назад, вытягивая свою руку и разрывая заклинание.