Долг Лорда (СИ) - Нетт Евгений. Страница 39
— Ты можешь похвастаться тем же. — Я крепко пожал протянутую руку. — Как оно там — на родине?
— Я уже давненько там не бывал. Примерно с того самого момента, как меня призвала церковь. — Хмыкнул разглядевший подоплёку моего вопроса копейщик, жестом попросив священников не выказывать такого беспокойства, помноженного на шок — герой на ты общается с главой соседнего государства, даже не думая о демонстрации уважения. — Мы прибыли с миром, Зол. Но не без воза дерьма за спиной, к сожалению.
Фразу про мир Кэл выдал на плохоньком английском, но мне хватило и этого — Кэл действительно Кэл, а не один из народа Кона, прибывший по мою голову.
— А вот про дерьмо я бы послушал в подробностях. Но сначала — рассказывай, как сам, и почему прислали именно тебя.
— Не прислали — вызвался, едва услышал о том, что твоё маленькое царство рассматривают как неплохого торгового партнёра…
На этом моменте один из священников едва сдержался, чтобы не зашипеть. Едва ли кто-то из дипломатов отважился бы сказать чужому правителю, что его страна — это просто неплохой торговый партнёр. И мне пришлось взять слово, чтобы спасти друга от печальной судьбы:
— Господа, не стоит. Мы с Кэлом — давние друзья, и мы привычны к такому формату общения. — Где-то позади уже выбрались наружу дипломаты, но подходить пока не спешили. В то же время священники, обменявшись многозначительными взглядами, сменили гнев на милость. Видимо, нужно ковать железо, пока горячо. — И, если меня не подводит память, прежде мы не были друг другу представлены. Кэл, будь так добр…
— Золан, маг-император, Лорд Великого Дома и правитель диких земель. А так же человек, которому я верю как себе самому. — Кэл тоже решил поддать аргументов в эту топку, чтобы окончательно уверить старичков в том, что такое общение между нами — это норма. Выдержав небольшую паузу, мой друг поспешил представить своих спутников. — Старшие представители Великой Церкви, короли магии и главы этой дипломатической миссии — Аон и Лавас.
Главы? Что ж, вероятно, так оно и должно быть. Всё-таки Кэл воин, а не дипломат.
— Мы рады лично познакомиться с вами, Лорд Золан.
— Взаимно, господа. — Мы обошлись без рукопожатий, обменявшись лишь уважительными кивками и поклонами. Я, соответственно, кивнул, а вот они — довольно глубоко поклонились. Надеюсь, их не хватит кондратий после того, как станет известно о формате проведения всех будущих встреч. — Надеюсь, причина вашего прибытия будет не менее радостной.
— Переговоры к взаимной выгоде всегда радостны для правителей, лорд. Нас беспокоит лишь один момент касательно Зараши…
— Посол царства зверолюдей уже прибыл в Великий Дом, но сами переговоры мы отложили до прибытия миссии Бригантии.
Один из церковников, Аон, нахмурился, в то время как второй сохранил хладнокровие:
— Значит, наши информаторы просчитались — мы должны были прибыть на неделю раньше зарашийцев. Они уже представили вам свои предложения?
— Нет. — Очевидно, эти товарищи Зараши сильно недолюбливают. Что ж, придётся им смириться с тем, что теперь для меня нет смысла начинать войну с одними в угоду другим, если есть возможность не воевать ни с кем. — Как я уже сказал ранее, переговоры и даже их поверхностное обсуждение были отложены. В моих глазах Зараши и Бригантия равны, и оскорблять кого-либо я не хотел и не хочу. Вам что-либо известно о переделе власти в Зараши?
— Именно приход к власти второго принца спровоцировал эту миссию. — Аон едва не прожёг в Кэле дыру, стоило ему только заговорить на столь деликатную тему. — Никто не собирался смотреть на то, как твой Великий Дом заключает бесчисленные договора с Зараши. А о планах второго принца касательно внешней политики стало известно сразу после того, как он взошёл на трон.
— Я ценю твою честность, Кэл, но, кажется, твои спутники этому не слишком довольны.
Копейщик вздохнул, повернулся ко мне полубоком и, окинув взглядом церковников, официально представляющих Бригантию, уверенно заметил:
— Я хорошо помню те границы, которые я пообещал не пересекать. И, кажется, один из пунктов прямым текстом говорил о том, что лгать или недоговаривать другу я не обязан.
— Эти действия можно расценивать как шаги против Бригантии…
— А вот я уверен в обратном. Золан, что бы ты сделал, если бы послы в разговоре с тобой начали юлить и давать размытые ответы?
Я усмехнулся:
— Свернул переговоры, конечно же. Господа… — В дело пошла вся моя харизма, завершившая образ лорда — сумасбродного, у себя на уме, но при всём при этом вполне настоящего. — … здесь, в Великом Доме, всё несколько иначе, нежели в остальном мире. Обычно я говорю лишь раз: первое правило нашего с вами общения — это честность. Я не собираюсь ходить вокруг да около, неспешно подходить к главной теме разговора или опускаться до обмана. Если мне что-то нужно — я прямо об этом скажу. Если что-то меня не устраивает — вы это услышите сразу же. И если вы рассчитываете на длительное, взаимовыгодное сотрудничество, то от вас я буду ждать того же. Не сочтите за грубость, капеллан Аон, святой Лавас.
Вежливая улыбка, до этого момента ещё державшаяся на лице Лаваса, дрогнула — он явно не ожидал того, что их личности мне будут известны. А я… что я? Дало о себе знать наследие Валока Тофу, чьи знания давным-давно стали моими.
Как же давно это было…
— Это знание не из тех, что можно вот так просто раздобыть, лорд Золан.
— Я тоже не обычный прохожий. Но если вы опасаетесь за сохранение вашего секрета в тайне — знайте, что я не планирую его раскрывать ни сейчас, ни в дальнейшем. Дальнейшие переговоры будет уместнее провести в городе — сейчас же я, с вашего позволения, позаимствую у вас своего друга.
Воспользовавшись тем ступором, в который на несколько мгновений впали церковники, мы с Кэлом поспешно ушли вперёд. Получилось не очень красиво, но я слабо себе представлял, о чём с ними можно вести диалог.
А значит, этот диалог можно не вести вовсе.
— Итак… — Прямо сейчас подслушать нас было решительно невозможно, так как помимо расстояния нас от окружающего мира отделяла ещё и созданная мною завеса, с той же, что и мы, скоростью плывшая вперёд. — … как я понимаю, всё не так радужно?
— Верно. Во-первых… — Кэл чуть приподнял рукав, продемонстрировав массивный браслет — артефакт, маны в котором было чуть больше, чем требовало простейшее боевое заклинание низшей ступени. — … один из наших товарищей по путешествиям выкрал у демонов артефакт, копию которого ты видишь на моей руке. Несмотря на крайне слабую насыщенность маной, он позволяет передавать голос на огромные расстояния. Фактически, прямо сейчас я могу связаться с пограничными постами Бригантии, а те, по цепочке, передадут мои слова в столицу. На предельное расстояние послание идёт около шести-семи часов, и остановить передачу может лишь аномально насыщенная маной область между двумя передатчиками. Понимаешь, к чему это ведёт?
— К тому, что мы в середине большого дерьма? — Несмотря на шутливый тон, словами Кэла я проникся как следует. Выкрал у демонов прототип, на основе которого уже создали копии — значит, и демоны уже воплотили изобретение в металле. Плевать на конструкцию и методы, используемые в браслете. Важен сам факт того, что, во-первых, Кон даже краем уха об этом не слышал, а во-вторых — о его смерти Дарих может узнать намного раньше, чем мне хотелось бы. Если уже не узнал, конечно же. — Как давно?
— Добыть прототип смогли три месяца назад. Со слов артефакторов, конструкция сама по себе предельно проста, и вся сложность заключалась в одном небольшом модуле, позволяющем передатчикам отыскать друг друга и понять, куда передавать сигнал. Это что-то связано с неким пространством, охватывающим всю планету и не подчиняющимся привычным физическим законам… — Кэл честно попытался объяснить то, что ему удалось услышать, но быстро понял, что эта информация сама по себе довольно бесполезна. А, может, выражение на моём лице подсказало — кто знает. — Короче, там всё сложно. С остальным ты, думаю, и сам разберёшься.