Хозяйка утерянного сада (СИ) - Юраш Кристина. Страница 20

— Главное, чтобы никто не узнал, — прошептала я, а мой взгляд упал на старые лохмотья. Я перевела взгляд на свое роскошное платье, а потом снова на старые лохмотья, которые висели на крючке.

Интересно, кто носил их раньше?

— В доме очень много слуг, — задумчиво кусала я губы. — И униформы нет…

Если на мне будут лохмотья, я не испачкаю платье, и никто не заподозрит, что я — мадам! Все будут думать, что я — низшая служанка. Что-то вроде уборщицы или мусорщицы!

Брезгливо сняв лохмотья с крючка, я увидела, что когда-то это действительно было платьем.

Стянув с себя роскошный наряд и бережно сложив его на диванчик, я стала натягивать на себя чужие лохмотья. И вот что странно! Они пришлись мне впору!

— Лохмотья и впору! Переехать из ночлежки, чтобы нарядится в лохмотья! — хихикнула я, рассматривая себя. Дорогие туфли сверкали драгоценностями. Я нахмурилась. Нужно что-то придумать вместо туфлей! Не буду же я ходить босиком! Я осмотрелась, заметив старые ботинки, стоящие неподалеку.

— Так, — осторожно прошептала я, вставляя ногу в чужой ботинок. — Велики!

Поставив туфельки рядом с платьем, я посмотрела на себя. Вроде бы ничего не забыла. Ой! Прическа! У служанок не бывает причесок с бриллиантовыми заколками!

Вытащив заколки, я попробовала собрать прическу заново. Получилось так себе. Ну ничего! Скажу, что ее просто растрепал ветер!

— А что если меня узнают? — перепугалась я, глядя на себя в осколок зеркала. — Хотя, я здесь всего несколько дней, так что вряд ли слуги узнают меня без роскошного платья!

Я подошла к сухим побегам и потянула их на себя. Они с треском стали ломаться. Я радовалась, чувствуя, что у меня немного получается. Бросив несколько оторванных побегов, я стала тянуть остальные, складывая в кучу. Один уголок стал выглядеть красивее.

Обтерев руки об платье, я с удивлением рассмеялась. Сухие листья с дивана я собирала в ладошки и складывала к веткам.

— Уфф…. — задохнулась я, но почему-то чувствуя себя счастливой. — Я это сделала сама! Своими руками! И это было ужасно весело! Никто не говорил тебе: «Ах, пожалейте ваши ручки! А что если мужчина склонится поцеловать и увидит грязь?».

Побеги со стен были сорваны, а я изредка приоткрывала дверь, прислушиваясь к тому, ищут меня или нет. Но особняк хранил молчание. Слуги лишь изредка выходили из него, и заходили.

Я расчистила почти целую стену, любуясь красивой мозаикой. Да, когда-то здесь было очень красиво! И будет! Если я смогу все убрать сама!

В центре комнатки росла гора из веток и листьев.

— Как бы их отнести куда-нибудь? — спросила я, утирая рукой лицо. — Да так, чтобы никто не заметил?

Мои глаза нашли плед, а я решила попробовать сложить весь мусор в него и оттащить в какую-нибудь дальнюю часть сада, где никто никогда не ходит!

Навалив в плед ветки, я стянула углы пледа и потащила шуршащий мусор к двери. В комнате тут же стало уютней. Платье сверкало бриллиантами, лежа на диванчике. Рядом сверкали туфельки. Красивая мозаика напоминала цветочный узор. За работой я не заметила, как наступил вечер, и в моем саду стало совсем темно. Не мешало бы утащить из дома свечи, чтобы можно было работать в темноте.

О, моя бы воля, я бы занималась этим целыми днями. Тревожные мысли, обрывки разговоров, печаль и грусть, — все как-то развеялось, пока руки были заняты работой.

— Нужно успеть к ужину, а то опять будут волноваться, — вздохнула я, открывая дверь ключом.

Выйдя из сада, я осмотрелась. Поблизости никого не было.

Потащив плед с ветками, я была ужасно горда собой. Впервые в жизни я что-то сделала сама. А сама работа оказалась лучшим лекарством от грусти и хандры.

Осторожно двигаясь по дорожке спиной вперед, я тащила шуршащий плед по траве. Наверное, все служанки делают именно так!

— Миссис Аддерли! — послышался далекий крик, заставивший меня остановиться. — Вас ждут к ужину!

Я решила побыстрее найти место, куда все это можно высыпать.

— Ой! — послышался перепуганный голос. Я обернулась. Видя девушку — служанку с магической свечой.

— Ааааа! — закричала она, глядя на меня огромными голубыми глазами.

Я только открыла рот, чтобы тоже закричать, как вдруг девушка бросилась в сторону дома, выронив свечу.

Быстро вытряхнув плед и схватив выпавшую из рук служанки свечу, я бросилась обратно в свой сад. Глядя на свое отражение в осколке зеркала, я увидела чумазое лицо со спутанными волосами. Нужно будет умыться в фонтане и привести себя в порядок!

Я снова зажгла свечу, вытерла руки и стала надевать платье и туфли. Наскоро приведя прическу в убогий порядок, я потушила свечу, закрыла сад на ключ и устремилась к фонтану, оттирая грязь с рук и лица. Посмотрев на свое отражение, я успокоилась. Я снова выглядела, как леди. Крупная прядь волос выпала из прически на лицо.

— Почти, как леди, — сдула я волосы, снова пытаясь сколоть их шпильками.

— Мисс Аддерли! — бежала с того конца парка другая девушка. — О, вам пора ужинать! Я вас повсюду ищу! Пройдемте в дом!

Я чинно прошла в дом, даже приподняв платье. Сейчас, когда у меня был свой сад, я чувствовала себя уверенней.

— Гуляла, моя дорогая? — заботливо спросила нянюшка.

— Да, — вздохнула я, глядя на свое отражение. Она расплетала волосы, поражаясь, где я умудряюсь терять драгоценные заколки, которых на меня не напасешься!

— О, тебе полезно! Я как раз высказывала этому негодяю, что вам нужен свежий воздух, — произнесла нянюшка. А потом осторожно добавила. — Хозяин изъявил желание, чтобы вы поужинали вместе.

— Нянь, а правда, что ты знала этого Венциана раньше? — спросила я, глядя на то, как няня несет новое платье.

— Да, — послышался голос нянюшки, сооружающей мне прическу для ужина. — Я была его няней. И до сих пор недоумеваю, как из замечательного доброго мальчика получилось вот это вот!

— Расскажи, — потребовала я, чувствуя, как на мне затягивают корсет и сбрызгивают духами.

— Мисс Жанетт! Хорошие слуги не рассказывают новым хозяевам о предыдущих! — произнесла няня, гордо поджав губы. — Это считается моветоном! И за такое можно лишиться места! Кто примет на работу слугу, который не умеет держать язык за зубами? А вдруг он и твои секреты растреплет следующим хозяевам? Ну все, красавица!

Я вздохнула, пряча ключ в складках платья. Служанка уже маячила в дверях. Пожав плечами, я направилась за ней в роскошную столовую. На столе стояли корзины с розами, все вокруг было изысканно и красиво.

— Садитесь, — холодным голосом произнес Венциан, осторожно вынимая розу из корзины. Мне на колени постелили салфетку, а я внимательно следила за розой. — Нам не стоит друг друга обманывать. Мы — счастливая аристократическая семья. Вы не любите меня. Я не люблю вас. Ничего нового! Это вы можете увидеть в любой семье нашего круга.

Он поднял глаза на мисс Миракл, которая строго смотрела на него и едва заметно кивнула, мол, продолжайте.

— Но при этом любая семья нашего круга умеет играть на публику и изображать такую любовь, что со стороны кажется, что у них только-только прошел медовый месяц. Это, скажем так, неотъемлемая часть этикета, — произнес Венциан. — Дорогой, я за тебя волнуюсь! Дорогая, ты сегодня выглядишь бледной и нездоровой! А сами ненавидят друг друга и мечтают отравить побыстрее.

— Кхеу-кхеу! — послышался кашель нянюшки.

— Мисс Миракл почему-то вам это не объяснила, — послышался голос Венциана. — И не учила вас, как правильно вести себя с нелюбимым мужем. Хотя, вы, кажется, были помолвлены, не так ли?

— Он мне нравился, — ответила я, вспоминая, как увидела красавца — виконта в первый раз. — Я полагала, что мы с ним сможем полюбить друг друга.

— Ах, бедное, наивное дитя, — улыбнулся Венциан. — Кто вас научил таким словам: «Полюбить», «любовь»? Если бы вы были крестьянкой, то тогда бы могли рассказывать мне про любовь. Но вы — аристократка. Для любви существуют специальные люди. Их называют любовники и любовницы.