Опасное замужество (СИ) - Верде Алва. Страница 40

Хорошо, всё-таки, опускать эту формальность между нами. Если я голоден, то могу начать есть, не дожидаясь супруги. То же и с ней, что, пожалуй, хорошо, учитывая мою занятость.

Спустя весьма непродолжительное время никто так и не появился. Более того, слуги тоже будто сквозь землю провалились, а за дверями периодически раздавался шёпот.

«Что-то не так».

Встал из-за стола и приблизился к двери в столовую, совершенно бессовестно прислушиваясь к шипящему перешёптыванию.

— Вы нашли её?

— Пока нет.

— О, духи, куда же она подевалась?

— Что дворецкий говорит?

— Он не в курсе.

— Ох, что ж делать?.. Его высочество разозлится...

Я распахнул двери, игнорируя взвизгнувшую от неожиданности молоденькую служанку, и посмотрел на вторую, Мэри, она работала у меня уже много лет.

— Что происходит?

— Ваше высочество, — девушки поклонились, всего на мгновение переглянувшись. — Мы. выполняли ваш приказ, но. её сиятельства не было в спальне.

— Мы пошли её искать, — подала дрожащий голос молодая служанка, — но. так и не смогли найти.

Внутри всё напряглось.

— В саду смотрели?

— Да, ваше высочество, её там нет.

В поместье она никак не могла попасть в беду, в этом я уверен.

«Сама вышла? Выманили?»

— Собрать всех в холле! — рыкнул я, стремительно направляясь к лестнице на первый этаж. — Савьер!

— Да, командир, — помощник появился с небольшой задержкой и это сразу бросилось в глаза.

— Г овори, — заглянул я в его глаза, — сейчас же.

Савьер поклонился и это неприятно насторожило меня.

— Её сиятельство попросила меня организовать осмотр вещей людей Длани, — быстро и чётко отчитался мужчина. — Она была под присмотром, не одна. Но её сиятельство утверждала, что ничего не нашла. Она просила не говорить вам, чтобы не обнадёживать напрасно.

Сжал челюсть до скрипа.

— Скажи мне, Савьер, — мужчина едва дёрнулся от моего тона, склонившись ниже, — кто такая «Алисия»?

— Ваша. — он запнулся на мгновение, — союзница, ваше высочество.

— А ещё?

—. ваша жена.

Да. А ещё?

... эмм... она — воровка, ваше высочество.

Хмыкнул, качнув головой. Действительно. Своей игрой мы ввели в заблуждение только себя самих. Мои приближённые, как оказалось, всегда относились к ней как к временному политическому ходу.

«Так и было до определённого времени».

Печально.

Я спустился в холл первого этажа, там как раз успели собраться слуги и охрана имения.

— Кто-нибудь из вас знает, где сейчас находится моя жена?

А в ответ все только переглядываются.

— Понятно, — пока я обдумывал дальнейшие шаги, повисла гнетущая тишина. — До этого я не подозревал, что так сильно. избаловал вас.

— Ваше высочество, — выступил вперёд Оливер. — Вы несправедливы. Вы же знаете, что пожелай её сиятельство, она ускользнёт откуда угодно.

— Конечно, — согласился я. — И это даёт вам право пренебрегать своими обязанностями и не присматривать за ней как должно, ведь всегда можно сказать, что она просто куда -то ускользнула, а вы, необученные и не подготовленные к любым ситуациям, простые служки, просто не смогли за ней уследить. Удобно, не считаешь?

На это дворецкому нечего было ответить. Охранники переглянулись.

— Скажи мне, она вышла прогуляться по территории поместья? Или решила встретиться с кем-то без постороннего внимания? Или. — красноречиво глянул на Савьера, — похищена? Или её пытают, чтобы выведать мои планы? Или моя жена вообще убита?

На последних словах несколько служанок в ужасе прикрыли рот руками. Помощник выглядел ошеломлённым. Оливер побледнел.

— Кажется, вы в чём-то заблуждаетесь, господа. Какими бы навыками не обладала графиня, она всё ещё моя жена — госпожа этого поместья. И даже если наш брак был заключён по политическим причинам, это не значит, что. она не дорога мне.

«Лишняя информация, которая может выйти мне боком. Но пусть так, зато без недоразумений».

Слуги и охрана притихли, переваривая услышанное.

— Ваше высочество, — подал голос Оливер, — я не уверен, что это как-то поможет, но.

— В чём дело?

— На днях её сиятельство обратилась ко мне со странным вопросом: она спросила, где растут лиолы, говорила, что вы вместе гуляли там и она хотела бы собрать букет. Однако.

— Они растут только на Солнечном Холме, — закончил я за него и задумался.

Я абсолютно точно уверен, что эти цветы весьма капризны и растут в строго определённых местах. На территории поместья они действительно есть только на том холме, но Алисия никак не могла там быть, разве только...

— Савьер, изучи каждый дюйм одежды наёмников. Она наверняка что -то нашла. Остальные — возвращайтесь на свои места.

Самому мне стоило вернуться в кабинет, чтобы собраться с мыслями и успокоиться. Алисия может постоять за себя и, вполне вероятно, сейчас вообще не нуждается в моей помощи. Но лучше перебдеть, чем потом рвать на себе волосы.

— Ваше высочество! — в кабинет совершенно беспардонно ворвался один из моих людей, занятый поисками информации о графине. — Мы её нашли!

«Одно к одному».

Могло ли исчезновение Алисии и внезапное обнаружение Луизы быть совпадением? Возможно.

— Привезите её сюда, — я решил переодеться в более удобную одежду и направился в гардеробную. — И глядите, чтобы ни одна живая душа не узнала об этом. Головой отвечаете.

— Слушаюсь, ваше высочество! — вытянулся по струнке мужчина, прижал кулак к груди и стремительно ретировался.

Я как раз пристегнул перевязь с мечом, когда в кабинет бесшумно вошёл Савьер.

— Командир, — понурил он голову.

— Я понял, — почувствовал неприятный укол внутри — до этого он никогда не подводил меня. — Не трать моё время на бесполезные переживания. Посыпать голову пеплом ты сможешь после того, как всё это закончится. А сейчас выполняй свою работу.

—... Слушаюсь, — его голос дрогнул, или мне просто показалось, потому что дальше он рассказывал своим обычным деловым тоном. — Как вы и предположили, на одежде подозреваемых были обнаружены пыльца и несколько характерных рыжих лепестков лиолы. Очевидно, её сиятельство расспрашивала о цветке именно поэтому.

— Немедленно отправляемся в тренировочный лагерь, — распорядился я, выходя из комнаты и направляясь к конюшням. — Пусть Вильям собирается, нам пригодится опытный следопыт.

Тренировочный лагерь раскинулся недалеко от границы имения. Небольшое плато пестрело палатками и площадками для разных родов войск и их специфических тренировок. Отдельно стояли конюшни и большой загон для объезда лошадей. И всё это огорожено высоким крепким забором.

К моменту, как мы подъехали, конь уже был в мыле. Я похлопал его по мощной шее, он всхрапнул, шумно дыша. Раньше он со мной в военные походы ходил, а сейчас, в комфорте и лености, совсем растерял выносливость. Будто разделяя мои мысли, жеребец вздохнул почти по-человечески.

А тут и мои люди подоспели — одни со стороны дороги, другие — из лагеря.

«Совсем расслабились».

— Приветствуем, ваше высочество! — солдаты синхронно прижали кулаки к груди. — Вы не оповещали о своём визите. Чем можем помочь?

Я спешился.

— Соберите командиров. Немедленно поднимите всю документацию по рекрутам за последний год, — распорядился я и добавил тише: — Савьер, обыщи округу.

— Слушаюсь, — помощник едва не испарился, стремительно потерявшись из вида и не уточняя, каким образом сможет охватить настолько огромную территорию за короткое время.

Бурлящая внутри вязким варевом тревога подбивала меня немедленно отправиться на Солнечный Холм, но я понимал, что означали лепестки на одежде людей Длани — в лагере завелась крыса, и с ней необходимо разобраться в первую очередь. Судя по опросам, Алисия пропала в утреннее время, так что на данный момент, когда солнце село, она либо управилась с делами, либо уже далеко. Поэтому проще найти шпиона и выведать у него нужные сведения. Гоняя мысли об этом, успокаивал себя, что сейчас всё, чем я могу помочь супруге — найти того, кто её заметил и сдал.