Чёрный меч (СИ) - Булавин Иван. Страница 38

— Не так много, рыл, наверное, семьдесят. Если схватимся, надо оборону держать в каком-то замке. Тут ведь есть замки?

— Должны быть, ну, или просто крепкие каменные дома.

— Вот, там мы закроемся и будем отбиваться. Осина работает, серебро тоже.

— Слишком много их, — повторил я. — Да и при желании мама новых наклонирует.

— Вот! — он просиял. — Надо сделать так, чтобы мама вмешалась, её завалим, остальные сами вымрут.

— А завалим? Вдруг она магией жахнет? Помнишь, старикан говорил, что от её заклинания ни один амулет не спасает.

— Помню, но и бегать без конца мы не можем. Прикинь, если нас прихватят там, где реки нет?

— Тогда нам кирдык, — сделал я закономерный вывод.

— Помирать так просто я на хочу, — заявил он. — Если есть возможность драться, надо драться.

— У нас серебро есть, — напомнил я. — И несколько патронов ещё осталось

— Тут, на борту, есть мастерская, — вспомнил он. — Можно туда серебро отдать, они сделают пули и наконечники.

Предложение я посчитал здравым, мы немедленно отправились в мастерскую, где несколько рукастых матросов работали с железом. Наше предложение было признано полезным для обеих сторон, правда, за работу потребовали три золотых ролла, что, на мой взгляд, было жирно. В итоге сторговались на двух с половиной, а они обязались переделать все серебряные монеты и безделушки, что имелись у нас, в картечь, пули и наконечники для стрел. Более того, кто-то принёс из трюма приличных размеров брёвнышко из осины, теперь можно будет наделать стрел для арбалета.

Озадачив матросов, мы пошли к капитану, живой антиквариат, вместо того, чтобы спать на печке, крутился на мостике, делая вид, что управляет кораблём.

— Добрый день, капитан, — поприветствовал я его. — Не подскажете, далеко ещё до гавани Борисфен?

— Около суток, хотя время тут мало что значит. В пути придётся остановиться, пополним запасы топлива.

— А я думал, у вас топливо бесконечное, — удивился Женя.

— Нет, увы, мы не настолько вросли в этот мир. Топливо нам всё ещё необходимо, хотя и не так, как в обычном мире.

— Что вы имеете в виду? — уточнил я.

— Здесь есть существа, которые нарушают законы природы, одно такое нам пригодилось. — Он повернулся и крикнул куда-то в сторону. — Карл, отведи гостей к котлам и покажи топку.

Карл, невысокий бородатый брюнет в застиранной тельняшке, поманил нас за собой. Мы спустились в машинное отделение, где от подвёл нас к топке котла и открыл чугунную дверцу. Мы отшатнулись от жара, а он, не моргнув даже глазом, усмехнулся и предложил туда заглянуть.

— Иногда подкидываем топлива, несколько лопат угля или дрова, если угля нет. Но, в основном, тепло идёт от неё.

В топке сидело странное существо, оно напоминало ящерицу рыжего цвета с чёрными пятнами. Ящерица была объята огнем, от неё шла волна жара, как от автогена. По бокам горели угли, но они явно не кипятили воду в котле.

— Огненная саламандра, — с гордостью доложил матрос. — Заводится там, где регулярно горит огонь, поселяется, а потом её невозможно выгнать. Но мы и не хотим, поскольку она вырабатывает тепла столько, что при желании можно ходить исключительно на ней.

— Вечный двигатель, — с уважением кивнул головой фармацевт.

Мы вернулись к капитану, собственно, устройство двигателя было интересным моментом, но поговорить я хотел о другом.

— Капитан, я впечатлён вашим источником энергии, но хотелось бы услышать совета.

— Разумеется, — с готовностью ответил старик. — Спрашивайте, если я что-то знаю, то непременно вам сообщу.

— Нам нужно попасть в одно место, то есть, сперва в гавань Борисфен, а оттуда ещё долгий путь пешком. При этом нас преследует стая вампиров, и вряд ли они отступятся от нас. Вы не знаете способов борьбы с ними?

— Способов масса, но вы их, наверное, знаете и без меня. Осина, серебро, огонь, солнечный свет. Ещё полезно использовать сильно пахнущие жидкости, спирт, эфир, ацетон. Если намазаться этой дрянью, вампир просто не сможет вас укусить. Ещё есть яды, которыми можно смазывать пули и клинки.

— А где их достать?

— В порту Борисфена есть торговец, не всегда один и тот же, но кто-то сидит постоянно. Обратитесь к нему, глядишь, поможет советом и продаст что-то из снадобий.

Я прикинул. Деньги у нас ещё есть, в золоте и драгоценностях. Купить пару эликсиров мы сможем. Идея дать бой уже не казалась такой глупой.

— Ещё, насколько я знаю, — продолжал капитан, — у продавцов оружия бывают гранаты, странные гранаты, они как будто заряжены солнечным светом. Взрываются, и от центра взрыва в течение нескольких секунд расходятся яркие лучи. Обычный человек может ослепнуть и получить ожог, а вампиры, которые страшно чувствительны к такому свету, просто рассыпаются в прах. Правда, встречаются они редко, не уверен, что торговец хранит такие у себя.

Гавань Борисфена показалась, как и говорил капитан, через сутки, когда мы забрали продукцию из местной мастерской. Надо сказать, что поработали парни здраво, грех было жаловаться. Сделали даже больше заказанного, видимо, капитан, узнав о нашей проблеме, решил поспособствовать. Женя получил двенадцать осиновых стрел с серебряным наконечником и ещё двадцать с обычными железными, но тоже из осины. Мне выдали несколько серебряных пуль к револьверу. С теми, что уже есть, получалось девять. Тоже неплохо. Также выдали посеребрённую картечь, свинцовые горошины, покрытые слоем серебра. Сказали, что подействует, да я и не сомневался, всё равно, серебро взаимодействует с организмом вампира только своей поверхностью. Наконец, выдали два коротких копья, наконечники были стальные, но древко из осины, предупредили, что они хрупкие, лучше не подвергать нагрузкам. А сами наконечники в виде вытянутого листа снабдили дорожками из серебра. Это пригодится для ближнего боя.

Надо сказать, теперь я чувствовал себя гораздо увереннее, предстоящий бой с вампирами уже не казался самоубийством. Распрощавшись с капитаном, мы отправились на трап, который уже скинули на пристань. Рядом был большой город, куда больше того, где мы садились. Город, конечно, не современный, небоскрёбов и супермаркетов тут не было, зато имелись приличные каменные дома, мощёные улицы и довольно обширный порт. Не знаю, как там с ценностями, но голодными точно не останемся.

— Удачи вам, путники. — сказал с борта капитан, когда мы уже стояли внизу. — Вампиры — страшный противник, но я вижу, что вы справитесь, чего бы вам это ни стоило.

— Спасибо, — мы оба неглубоко поклонились, а потом отправились в порт, а пароход, дав продолжительный гудок, быстро отчалил и направился дальше. Река тут напоминала море, противоположный берег был не виден, не удивлюсь, если и вода солёная.

— И куда теперь? — спросил я, оглядывая порт, попутно следил, не появятся ли в небе уже знакомые чёрные точки.

— Нужно найти барыгу, — сказал Женя, пытаясь развернуться так, чтобы ветер не дул в лицо. — Поторгуем с ним, купим чего-нибудь, потом пройдёмся по городу, насобираем пряников, а потом уже в путь.

— Ясно, идём искать, — я забросил рюкзак на плечо и зашагал по длинной пристани.

Глава восемнадцатая

Барыга, как мы и ожидали, нашёлся быстро. В одном из помещений среди складов топилась печь, разумеется, там кто-то был. Мы подошли, вежливо постучали в дверь.

— Входите, — крикнул кто-то с той стороны, голос показался мне знакомым.

Я открыл дверь, и мы оба, перешагнув высокий порог, вступили в жарко натопленное помещение. Внутри сидел уже знакомый нам торговец, тот самый, второй человек после Фёдора, которого мы встретили в этом мире. Одет он был точно так же, а на носу поблескивало пенсне, державшееся неведомым образом.

— О, знакомые лица, — обрадовался он. — Ещё пара таких встреч, и я запишу вас в постоянные клиенты. Я уже собирался уходить, но вы прибыли вовремя. Увидев вас на пристани, я решил, что вы не сможете обойти вниманием мою скромную каморку.