Общество по защите обесчещенных эльфов (СИ) - Жнец Анна. Страница 12
В лавке пахло розами и персиками, бергамотом и шоколадом, медом и ванилью. Три стенки из четырех занимали полки с пузатыми вазами. Покупатели ходили вдоль этих полок, поднимали крышки ваз и вдыхали изысканный аромат чайных листьев. За прилавком в глубине магазинчика стоял усатый старик, расхваливающий тот или иной сорт чая.
— Рада, что у тебя получилось, Дис, — раздался над ухом знакомый голос, и, обернувшись, я увидела Арабеллу в темно-синем закрытом платье.
«Значит, в записке говорилось про утро», — мелькнула неуместная мысль.
— Получилось прийти? — нахмурилась я. — Это было несложно.
Улыбнувшись, Арабелла осторожно огляделась по сторонам.
— Давайте оценим знаменитый эбельский розовый чай, — громко предложила она, взяв меня под руку, как подружку, и направилась в самый дальний и укромный уголок магазина.
Растерявшись, я позволила ей меня увести.
Когда мы достигли цели и склонились над вазой с ароматными красными лепестками, Арабелла приблизила губы к моему уху и зашептала:
— Рада твоему приходу, но еще больше — тому, что наш с тобой план удался.
Наш план?
План?
Наш?
О чем она, черт возьми?
На всякий случай я решила не задавать вопросов: глядишь, Арабелла расскажет обо всем сама. И действительно! Она не заставила себя ждать. Осмотревшись, девица убедилась, что поблизости нет людей, и продолжила едва слышно:
— Значит, поддельное рекомендательное письмо сработало? Мадам Пим не стала писать Беатрис и проверять, правда ли у нее служила некая Дис Эддерли? Или ты заплатила своей фальшивой начальнице за то, чтобы она подтвердила твою ложь?
Я неопределенно пожала плечами: в этой ситуации лучшей тактикой было хранить молчание.
Ну дела-а-а! То есть хозяйка моего тела никогда не трудилась смотрительницей борделя? Кто же тогда она такая, эта Дис Эддерли? И что ее связывает с Арабеллой?
Я ближе наклонилась к вазе с чаем, чтобы собеседница не заметила моих горящих от волнения щек. В груди словно поднялся ураган, и кровь мгновенно прилила к лицу. Проклятое сердце колотилось как бешеное. Я боялась что-то сказать. Боялась разоблачить себя неосторожным словом. Боялась, что Арабелла начнет меня расспрашивать, а ответить будет нечего.
Попала так попала! Сразу и в другой мир, и в чужое тело, и в неприятности.
— Итак, тебе удалось проникнуть в «Шипы». — Арабелла, к счастью, не замечала моего смятения. Я чувствовала тяжесть ее руки на своем локте. Со стороны мы, должно быть, выглядели шушукающимися подружками. — Теперь надо заручиться доверием мадам Пим и приступить к другой части нашего плана.
Другой части плана? Какого плана?
Черт, надо же было так вляпаться!
Чуете этот запах? Это запах больших проблем!
— Послушай. — Я осторожно сняла руку Арабеллы со своего локтя и отступила на шаг. О чем бы они там с Дис ни договорились в свое время, меня их дела не касались. Ни в каких сомнительных затеях я участвовать не собиралась. Эддерли владела магией. Я — нет. У меня не было ни ее знаний, ни умений, ни опыта. Не успела освоиться в новом мире, а уже должна решать чужие проблемы? Увольте! Мне и своих забот хватает! Спокойствия хочу! Спо-кой-стви-я!
— Извини, я, наверное, пас. Мадам Пим-глоу оказалась крепким орешком. Боюсь, я не справлюсь. Тебе надо найти кого-то другого вместо меня.
Смотреть на Арабеллу было страшновато, но я все-таки заставила себя поднять взгляд. И сразу об этом пожалела. Красивое лицо блондиночки пошло багровыми пятнами. Глаза превратились в узкие щели — до такой степени она их прищурила.
— «Сестры» заплатили тебе тысячу золотых драконов, — выплюнула она голосом, дрожащим от ярости. — Тысячу золотых драконов, чтобы ты проникла в «Шипы» и достала из сейфа мадам Пим блокнот с заклинаниями — ключами от рабских ошейников. И ты говоришь, что деньги взяла, но свою часть сделки выполнять не собираешься?
Ой мамочки…
Вот засада!
Мне показалось, будто под моими ногами разверзлась пропасть. Черная зияющая дыра. Что пол провалился, и я рухнула в душную бездонную темноту.
Тысяча золотых драконов! Целое состояние, которое я в глаза не видела. Узнать бы, где проныра Дис спрятала свое сокровище. А то и денег нет, и должна всем по гроб жизни.
В долгах, как в шелках. По рукам и ногам связана обязательствами. Попробуй теперь выкрутиться!
— Я все верну.
Тайник. Мне нужно найти тайник Эддерли. Где она хранит свое золото?
Ох, руки вспотели. Да что там руки! От этих чудесных новостей я вся покрылась ледяной испариной. Вон даже ткань платья прилипла к влажной спине.
А красотка Арабелла продолжала метать взглядом молнии. Как она на меня смотрела! Словно пыталась испепелить силой мысли. Глаза горят, уголки губ подрагивают, морщинка на переносице становится все глубже и глубже. Не девушка — закипающий чайник.
— Не думай, что можешь взять деньги и сбежать. У «Сестер» огромные связи и длинные руки. Помни, у нас есть доказательства твоих преступлений. Предашь нас — сдадим тебя карателям. Все узнают, что Дис Эддерли — та самая знаменитая воровка по прозвищу Волшебная отмычка.
Я еще и воровка? Отлично. Ну просто класс! Для полного счастья не хватало в тюрьму загреметь за чужие злодеяния.
Волшебная отмычка! Я — воровка по кличке Волшебная отмычка! Судьба забросила меня в тело преступницы! О, боже…
— Не собираюсь я сбегать, — поспешила заверить я Арабеллу, пока она и впрямь не отправилась в местную полицию вершить правосудие. — Но, может, вместо того чтобы устраивать курто побег, мы попытаемся их выкупить? Мадам Пим-глоу — дама жадная до золота. Уверена, она…
По выражению лица собеседницы я поняла, что сморозила глупость, и осеклась на полуслове. Что не так-то?
Арабелла нетерпеливо тряхнула головой. Теперь она не выглядела ни доброй, ни сострадательной. Вся мягкость ушла из ее черт. Передо мной стояла решительная молодая особа.
— Даже ради больших денег мадам Пим не станет нарушать закон. Мужчины с гнилым семенем должны быть изолированы от нормального общества. — Ее рот дернулся в скорбной гримасе, и сразу стало понятно, что Арабелла думает об этом законе и его формулировке.
Я хотела спросить, почему семя курто из дома терпимости считается гнилым, но вовремя прикусила язык. Зачем вызывать лишние подозрения? И без того для местной веду себя странно.
— У тебя две недели, чтобы принести мне записную книжку с заклинаниями, — припечатала Арабелла. — Иначе… — Не договорив, она мило улыбнулась хозяину чайной лавки, который уже несколько минут с подозрением косился в нашу сторону, и направилась к двери.
«Иначе?»
Я знала, что она хотела сказать.
Не добуду к сроку блокнот — отправлюсь на увлекательную экскурсию в каталажку.
Глава 9
Ошеломленная, я стояла рядом с магазинными полками и пыталась привести мысли в порядок.
Получается, Джордина не ошиблась: Арабелла действительно принадлежала к некоему политическому движению, выступающему за права угнетенных мужчин. С моей помощью, вернее, с помощью Дис Эддерли, талантливой воровки с идиотским прозвищем, «Сестры» хотели устроить несчастным курто побег из борделя. И ключевая роль в этом нелегком деле отводилась мне. Девице без магии, добропорядочной гражданке другого мира.
Катастрофа!
Сражаясь с паникой, я лихорадочно пыталась сообразить, как справиться с ворохом проблем, внезапно обрушившихся мне на голову.
Выход я видела один: вернуть Арабелле всех золотых драконов, что заплатили настоящей Дис, и попытаться отмазаться от невыполнимого задания. Вот только денег у меня не было. Черт знает, куда Эддерли дела свой гонорар. Может, весь потратила, спустив на шмотки и развлечения. А может, закопала в лесу под деревом или положила в банковскую ячейку. Гадай тут.
В растрепанных чувствах я покинула чайную лавку на улице Роз и двинулась в сторону ближайшей остановки омнибусов, но уже через два метра замерла как вкопанная.