Печенье для несчастья (ЛП) - Фрич Чарльз. Страница 1

Чарльз Е. Фритч

Печенье для несчастья

 Charles E. Fritch — The Misfortune Cookie

© 1971 by Charles E. Fritch — The Misfortune Cookie

© Константин Хотимченко, перевод с англ., 2023

Перевод выполнен исключительно в ознакомительных целях и без извлечения экономической выгоды. Все права на произведение принадлежат владельцам авторских прав и их представителям. 

* * *

С легкостью, порожденной долгой практикой, Гарри Фолгер вскрыл китайское печенье с предсказанием и вытащил листочек бумаги. Он разгладил его на столе и прочитал напечатанное на нем послание:

ВЫ ВСТРЕТИТЕ СТАРОГО ДРУГА!

Гарри усмехнулся про себя. Встреча со старым другом была неизбежна. Он встречал их почти каждый день — по дороге на работу, в офисе, в своем многоквартирном доме — даже в различных китайских ресторанах, которые он часто посещал.

Он надкусил печенье, похрустел остатками между зубами и запил их глотком уже остывшего чая. Печенье с предсказанием понравилось ему не меньше, чем само предсказание. Но потом ему понравилось все в китайской еде, которую он ел всегда и без устали: Чоу Мейн, Чоп Суи, жареный рис с курицей, Вон-Тон, яйцо Фу Юнг, ох, зачем продолжать? Для Гарри Фолгера рай — это еда в китайском ресторане.

И когда он покидал это место, он встретил старого друга. Точнее подругу.

Ее звали Синтия Питерс, или звали до замужества. Однако она была не старой в хронологическом смысле, а молодой женщиной, которой еще не исполнилось тридцати. У Гарри были приятные воспоминания о бурном романе, который он пережил с этой женщиной, когда оба были моложе, и часто его сны были наполнены подобными радостными моментами их близости.

— Синтия! — сказал он, удивленный, но довольный тем что предсказание сбылось.

— Гарри! — воскликнула она, слезы внезапного счастья навернулись на ее орехово-зеленые глаза.

И Гарри знал, что, несмотря на то, что они оба были женаты, он несомненно собирается завести с ней роман.

Когда он наконец собрался с мыслями, Гарри поразился совпадению: он встретил старую подругу Синтию сразу после того, как печенье с предсказаниями предвещало ему такое событие. Конечно, это было совпадение, ибо ничем другим оно быть не могло. Гарри с удовольствием читал эти послания — написанные, как он всегда полагал, разнорабочими где-то в Гонконге, — но он не верил, что они содержат абсолютную правду. Но когда предсказания сбывались, он задумывался об превратностях судьбы.

Местами встреч его и Синтии были, само собой разумеется, китайские рестораны. Ее муж, сказала она ему, был чудовищем, которое делало ее жизнь несчастной. Его жена, сообщил он ей, была стервой, с которой он был совершенно несчастен. В одну из таких встреч, после вкусной трапезы из кисло-сладких ребрышек, Гарри раскрыл печенье с предсказаниями и обнаружил следующее послание:

ОСТОРОЖНО! КТО-ТО СЛЕДИТ ЗА ВАМИ!

Подняв глаза, он увидел, что в ресторан входит разъяренный муж Синтии. Времени едва хватило, чтобы вывести ее через черный выход. Времени не было бы вообще, если бы китайское печенье с предсказаниями не предупредило Гарри о надвигающейся опасности. Опять совпадение, решил Гарри, пока не получил сообщение с похожей формулировкой за мгновение до того, как его жена (которая ненавидела китайскую кухню) вошла в ресторан, где они с Синтией обедали, и Гарри снова чудом спасся вовремя.

В результате Гарри стал относиться к сообщениям в печеньках более серьезно. Он надеялся получить какой-нибудь бесценный совет по поводу фондового рынка или выигрыша лошади на субботних скачках, но ничего подобного не попадалось. По большей части, за исключением экстренных случаев, сообщения представляли собой банальные мудрости и случайные советы.

За одним заметным исключением.

Это произошло, когда они с Синтией (которая, как и он, любила китайскую кухню) доедали оставшиеся кусочки утки-мандаринки, и она рассказывала, каким подозрительным становится ее муж и как она уверена, что жена Гарри не должна быть слепа относительно их тайных свиданий. В этот самый момент Гарри раскрыл хрустящее печенье с предсказаниями, вытащил бумажку и прочитал:

ТЫ УМРЕШЬ!

Гарри сглотнул и чуть не подавился куском печенья во рту. Это, конечно, было смешно. Затем его отношение резко изменилось на возмущенное. Что это было за послание, которое какой-то низкооплачиваемый работник в Гонконге запихнул в печенье с предсказаниями? Он подумал о том, чтобы пожаловаться менеджеру, но передумал. Вместо этого он решил, что неважно себя чувствует. Он отвез Синтию домой и высадил ее перед ее квартирой.

Когда он уже собирался уезжать, он услышал шум у автомобильного окна. Посмотрев, он увидел, что рядом стоит муж Синтии и направляет на него пистолет. Он задохнулся от ужаса, открыл противоположенную дверь машины и выскочил наружу, столкнувшись с собственной женой, у которой в руке тоже был пистолет.

Не раздумывая Гарри побежал. Он смутно осознавал, что два пистолета стреляют одновременно, но не чувствовал боли и не собирался останавливать свой бег. Он бежал, стараясь не сбавлять темп и не оглядываться, пока не оказался в четырех кварталах от дома. Затем он прислонился к зданию, жадно втягивая воздух, чтобы осмотреться. Быстро ощупал себя и с удовлетворением отметил что ни дыр, ни следов крови нет.

Слава Богу, подумал он, что оба разгневанных супруга плохо стреляют.

Несмотря на это, его неконтролируемо трясло. Ему нужно было пойти куда-нибудь и расслабиться. Возможно, они все еще преследуют его, и в людном месте он будет в большей безопасности. Он посмотрел на здание, чтобы понять, где он находится. И о — чудо! Он стоял перед ярким китайским рестораном.

Гарри никогда раньше не был в этом ресторане, и его любопытство разгорелось. А также аппетит, хотя всего за час до этого он ел китайскую еду. Кроме того, в таких местах он всегда чувствовал себя в безопасности.

Гарри Фолгер вошел и сел за первый попавшийся столик. Удивительно, но он был там единственным человеком. Когда появился официант, Гарри заказал обед номер два. Он съел его, наслаждаясь каждым кусочком, почти забыв о неприятном эпизоде на улице. Затем он раскрыл традиционное печенье с предсказаниями и прочитал послание, которое было в нем заложено.

Сначала слова не дошли до него. Когда же они все-таки прозвучали в его голове, он в панике поднял глаза и увидел, что официант насмешливо ухмыляется ему. А вместо лица у него голый череп. Гарри затравлено огляделся в поисках выхода, но в ресторане не было ни дверей, ни окон — ни сейчас, ни когда-либо еще.

В ужасе он начал кричать.

Когда он устал от этого, он снова почувствовал голод. Гарри обречено заказал еще одно блюдо и съел его. На этот раз послание в печенье с предсказанием было точно таким же, как и в первый раз. После этого он поел еще раз, и еще, и еще, и еще — и каждый раз сообщение в печенье с предсказанием было одним и тем же. Оно гласило:

ТЫ УМЕР!