Строптивая невеста магистра (СИ) - Пенкина Анастасия. Страница 57
— Выглядишь здорово, — не удержалась я от комплимента.
— Ты тоже, — Агата счастливо улыбнулась.
Я была рада видеть Агату. Вот только ждала совсем не ее. Еще и эта очередная непонятная записка. От Боррель не укрылось мое уныние.
— Все хорошо? — спросила она.
— Да, все нормально, — отмахнулась я, хотя в глубине души очень хотелось поделиться накопившимися проблемами. — Просто устала.
— Ты потратила много магии сегодня, не удивительно.
После случившегося у нас еще не было возможности поговорить, и ожидала расспросов. Но их не последовало. Или Агата попросту не успела их задать. В дверь вновь постучали.
Увы, и на этот раз пришел не Леонайд. За нами явились сопровождающие, чтобы провести в тронный зал.
Морской дворец поражал воображение. Роскошная отделка притягивала взгляд. Такого количества жемчуга и перламутра не встретишь на поверхности.
Но больше всего меня поразил отнюдь не бальный зал. Когда мы присоединились к остальным и топтались у входа в зал, ожидая официального объявления, я вдруг поняла, что впервые окажусь на балу.
И почему меня это совершенно не радует?
После торжественного объявления о нашем прибытии мы вошли в зал.
Высшее общество морского королевства разительно отличалось от нашей делегации.
Наряды сирен были… мягко говоря, очень открытыми по сравнению с тем, к чему привыкли в высшем обществе Архаима. Конечно, я еще по королевской страже и слугам заметила, что они не очень любят прикрываться. Но увидеть целый зал не очень одетых высокопоставленных господ, а кто-то и вовсе в одних ракушках, было неожиданно.
Король Рогмор восседал на огромном троне, вырезанном из белого камня, к нему вела широкая лестница. Рядом пустовал трон поменьше. Как только наша делегации подошла поближе, он спустился к нам.
Я особо не вслушивалась в приветственные речи короля, и что ему отвечал старший принц тоже не слышала
Куда больше меня волновало отсутствие среди архаимской делегации моего жениха.
— Ищешь кого-то? — над ухом раздался неожиданный шепот, а на спину, в район талии, легла мужская ладонь.
Я чуть обернулась, чтобы встретиться глазами с Леонайдом. Он был в черном лоснящемся на свету смокинге, волосы зачесаны красиво и строго уложены назад. Выглядел мой жених как всегда безукоризненно.
— Я уже успела решить, что ты вовсе не появишься.
— Куда же я денусь, — усмехнулся жених.
— Ты был у целителя?
— Все в порядке, Мортелла, — попытался отмахнуться от меня Леонайд, и я поняла, что у целителя он точно не был.
— Тогда может мне самой стоит проверить твою рану?
— Не стоит… Тебе не стоит беспокоиться обо мне.
Леонайд говорил убедительно. Но легко сказать — не беспокойся.
Я собиралась настоять на своем, да не успела. Пока мы разговаривали объявили начало бала и заиграла музыка.
— Подаришь мне танец?
Вопрос застал меня врасплох. Как я вложила свою руку в раскрытую ладонь жениха сама не поняла. Кое-кто ловко сменил тему разговора, пригласив меня на первый танец. Вариант отказаться даже в голову не пришел. Разговаривать во время танца о целителях как-то совсем уже не хотелось, и я решила вернуться к этому вопросу позже.
А сейчас просто наслаждаться моментом.
— Ты молодец, Мортелла, — произнес Леонайд, после того как мы сделали несколько кругов по залу. Похоже, молчание тяготило не только меня. — Если бы не твои выдающиеся способности, вряд ли бы у нас сегодня был повод для праздника.
От столь неожиданной, но очень приятной похвалы покраснели щеки.
— Каждый из нас сделал все возможное.
— Но только ты смогла нас вытащить из камеры.
Да, с этим не поспоришь.
— Ничего не хочешь мне рассказать?
От такого вопроса я сбилась с шага. Но Леонайд был уверенным танцором и не дал испортить танец.
Неужели я ошиблась, и записка была от него?
— Ты об этом хотел со мной поговорить в Королевском саду? — прямо спросила я. Чего гадать-то.
— Ты сейчас, о чем? — Леонайд нахмурился.
— Мне прислали записку с просьбой встретиться в Королевском саду. Это был не ты?
Я уже знала ответ на этот вопрос. Но не могла не уточнить.
— Что? — Леонайд искренне удивился. — Нет, я ничего не писал. Мортелла…
Договорить Леонайд не успел. Танец закончился и громко заиграла совсем другая, короткая мелодия. Торжественная и официальная.
В зале прошел гул возбужденных шепотков и взгляды гостей устремились к королю.
— Королева, сейчас выйдет королева, — услышала я.
Гости затаив дыхание следили за входом в зал. Мы с Леонайдом не были исключением.
Морская королева грациозно вошла, вслед за ней тянулся кружевной шлейф платья. Но восхищенные или скорее удивленные вздохи вызывал отнюдь не он.
Лично меня больше всего привлекло кое-что другое: волосы и половину лица королевы закрывала воздушная ткань в тон нежно розовому платью.
Такой необычный наряд я, пожалуй, еще нигде не встречала. Особенно он удивительно смотрелся на сирене. Ведь как я успела заметить, морской народ любил более откровенные образы.
— Что вы, королева не сирена, а человек, — словно в ответ на мои мысли ответил кто-то из ближайших к нам гостей другому. Шепотом, но я слышала отчетливо.
— Какой необычный наряд.
— Зачем она прячет лицо? — а это уже я не удержалась от вопроса и тоже решила пошептаться со своим спутником.
Леонайд склонился ко мне поближе, чтобы ответить.
— По слухам, жена Рогмора родом из далекого королевства и там этот наряд традиционный.
— По слухам? — удивилась я. — А что, точно никто не знает откуда королева родом?
Оказывается, дело было не в моих пробелах в истории, об этом действительно нигде не писали. Поэтому и оставалось только перебирать слухи.
— Надо подойти поближе, нас скоро ей представят.
Признаться, я совершенно не испытывала какого-то трепета и волнения. Ну, подумаешь морская королева.
Так я думала, пока не дошло до более близкого знакомства.
На самом деле неладное я почувствовала, когда мы еще толком подойти не успела. Мы с Леонайдом присоединились к делегации и дождались своей очереди. Сначала король Рогмор представил супруге принцев. Затем несколько придворных, прибывших с Седриком. Потом дело дошло и до адептов Королевской академии. Нам выпала часть оказаться в числе первых. Но сначала представили Леонайда. Он был главным, среди тех, кто нас сопровождал и замещал в поездке ректора.
— Леонайд Аксельдор, дорогая, именно ему мы обязаны за избавление от Моргона.
— Аксельдор? — вдруг переспросила королева и впервые сказала хоть слово.
— Верно.
До этого момента я не позволяла себе наглость открыто рассматривать королевскую особу. Но что-то от ее голоса внутри все перевернулась, и я жадно впилась в королеву взглядом. Увы, кроме наряда видно было только руки и глаза. Даже цвет волос за накидкой толком не разглядеть.
Но голос… От него по телу прошла волна мурашек и сложилось стойкое ощущение, что я его уже слышала.
А когда я поймала взгляд королевы все чувства обострились. У меня перехватило дыхание от внезапно появившейся мысли в голове.
Это не может быть она.
— А это Мортелла Де Вилье, — представил меня Леонайд. — Она — главный герой сегодняшнего вечера. Без нее я бы здесь не стоял.
Хвалебные речи я пропустила мимо ушей, полагаю, как и королева. У нас с ней шел свой собственный диалог и нам для этого достаточно было взглядов. Вот только долго терпеть весь этот фарс я не собиралась.
— Нет… — я до последнего не хотела в это верить.
Ну не могла моя мать быть морской королевой. Это уж слишком!
— Простите, но мне нужно идти…
Слова мои звучали жалко, да и резкий уход больше походил на побег. Мое поведение выглядели со стороны, как минимум, странно.
— Мортелла! — донеслось вслед.
Звук ее голоса резал меня без ножа.
Ведь он звучал совсем как во сне. Как такое могло быть?