Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 4 (СИ) - Тайецкий Тимофей. Страница 21
Танака держала телефон на расстоянии, затем поднесла его ближе и сказала:
— Мама, я была неправа, пожалуйста, пришли кого-нибудь за мной.
— Теперь ты понимаешь, что была неправа⁈ Если ты знала, что неправа, зачем убежала⁈ Разве не знаешь, как опасно снаружи⁈
— Моя прекрасная мама, ты заедешь за мной или нет⁈ — вмешалась Танака.
— Несчастное дитя, сколько раз я тебе говорила! Боже, где ты?
— Я на севере делового района, жду на улице.
— Немедленно пришлю туда водителя, не вздумай бродить или уходить!
— Поняла.
Прежде чем женщина успела договорить, Танака повесила трубку и вздохнула.
Услышав, как мать с дочерью разговорились, не удержался от смеха. Похоже, её мать реально переживает.
— Она не такая уж страшная. Иногда просто волнуется обо мне, но перед другими держится как будто её не касается. Это меня жутко бесит, — озорно усмехнулась Танака.
Когда все было решено, я вытащил Танаку из-за стола и отвез её к месту встречи.
Вдруг Танака что-то вспомнила и спросила:
— Дядя, девятого числа следующего месяца у Юкихиро день рождения. Ты ведь придешь на его вечеринку?
Уставился на неё, не понимая, потом кивнул:
— Откуда ты узнала, что меня пригласили?
— Он ничего от меня не скрывает, — гордо ответила Танака, как будто это что-то значило. — Мы сможем с тобой встретиться снова. Не могу дождаться.
— Зачем так волноваться? Я же не президент страны.
— Президента я не стала бы ждать, а вот тебя мне интересно видеть, дядя.
Честно говоря, не знал, хвалит она меня или стебется. Вскоре подъехал серебристо-серый «кадиллак» от матери Танаки. Два её охранника вышли из машины и вежливо открыли дверь для неё.
Когда она села в машину, её лицо немного помрачнело.
Закрыв дверцу, она опустила стекло и спросила:
— Дядя, когда я стану взрослой?
Думал, она просто прощается, и вдруг такой сложный вопрос.
Я не философ, но немного подумал и ответил:
— Когда поймешь, что жаловаться тебе не на что, тогда и узнаешь, что ты уже почти взрослая.
Танака задумалась, кивнула и помахала рукой:
— До свидания, дядя!
Смотрел, как машина уезжает, и вздохнул с облегчением. Время три часа дня, и я не собирался возвращаться в офис. Вспомнил, что давно не был у Тацуко.
К счастью, деловой район был рядом с баром. Так как не за рулем, решил пройти двадцать минут пешком до бара.
* * *
Бар был почти пуст, только пара посетителей. За барной стойкой уже не было бармена — его место заняла Жуна.
Под руководством Тацуко она расцвела, стала увереннее и моднее. Её яркие глаза за очками, полные силы, привлекли моё внимание.
Как только вошёл, Жуна встретила меня с радостью и улыбкой:
— Синдизро-сан! Так рада тебя видеть!
Я был удивлён, увидев, как она изменилась.
— Жуна, как твой брат?
— У моего брата всё хорошо, — ответила Жуна с гордостью. — Теперь он автор колонки в журнале. Говорит, что новая работа ему нравится гораздо больше предыдущей.
Это имело смысл. Может быть, это была та работа, о которой он всегда мечтал.
Заметил, что Жуна больше не та застенчивая девушка, которая впервые приехала в Токио и стала барменом.
Поддразнил её:
— Похоже, ты выгнала старого бармена с его поста. Значит, у тебя всё хорошо.
Жуна покраснела:
— Вовсе нет, он сейчас присматривает за большой территорией. Тацуко контролирует весь западный регион, так что мне пришлось его заменить.
— Ты теперь легко привыкаешь ко всему? — спросил я, имея в виду не только работу в баре.
Жуна кивнула с улыбкой:
— На самом деле, я считаю это хорошим делом.
Понял, что она искренна, и больше ничего не спрашивал. Ободряюще взглянул на неё и направился в спальню Тацуко.
Когда вошёл в спальню, то заметил, что здесь появились новые детали. Тацуко сидела на кровати в полупрозрачном пеньюаре. Её волосы были растрепаны, а лицо слегка бледное. Она была погружена в чтение книги.
Увидев меня, Тацуко была приятно удивлена.
Она отложила очки и, улыбнувшись, сказала:
— Любовничек, почему ты пришёл днём? Разве тебе не нужно работать?
Подошёл к Тацуко и взял очки, которые она сняла.
Это были просто оправы без линз, начал играть с ними:
— Не всё ли равно, когда я прихожу повидаться со своей женщиной? Я и не думал, что в тебе есть что-то от офисного работника. Видимо, тебе подходит деловой стиль.
— Где есть офисная леди, которая ходит на работу в ночной рубашке? — возразила Тацуко. Она вернула очки и смущённо добавила. — На самом деле, я просто разыгрываю роль, чтобы выглядеть более умной. Работа со счетами скучная.
— Почему? Ты хочешь сделать свой бизнес легальным, как Гаторо? — спросил я с любопытством.
Тацуко покачала головой:
— Независимо от того, сколько денег отмывается, незаконные деньги остаются незаконными. Поэтому решила открыть несколько чистых компаний, чтобы увеличить доход.
— Похоже, моя дорогая Тацуко знает суть преступного мира. На самом деле нет смысла сравнивать чёрное и белое. Например, японское общество погрузилось бы в хаос без Ямагути-гуми, а половина Италии застопорилась без мафии. Пока человек не вредит доходам страны, он может быть каким угодно могущественным, — сказал я с уверенностью.
Глаза Тацуко засияли, и она с любопытством спросила:
— Муженёк, Ямагути-гуми и мафия сильнее или ты сильнее?
Ее вопрос немного ошеломлён. Не было нужды скрывать что-то от Тацуко, но я не хотел быть слишком конкретным:
— Могу сказать только, что я не на том же уровне, что и они. Если бы у меня и были враги, то не они. И они никогда не сделают меня своим врагом.