Дочь великого грешника (Небо Монтаны) - Робертс Нора. Страница 72

«Если это правда, чего она так нервничает?» – подумала Уилла.

– А можно мне почитать?

– Нет. Пойду скажу Лили, что ты завтра с нами не едешь. Но уж тогда извини. Если мы тебя нарядим в рюшечки и оборочки, не вздумай протестовать.

– Еще как вздумаю.

Уилла вновь посмотрела на горы. У нее почему-то стало легче на душе. А облака тем временем роились все гуще, и она знала, что зима еще вернется. И не только зима.

…Торжественный ужин был идеей Лили. Она пообещала, что это будет совсем скромное, чисто семейное мероприятие: сестры плюс Адам, Бен и Нэйт. Те, кого она считала своей семьей.

Конечно, семейный ужин – дело самое обычное, но Лили ужасно волновалась. Ведь она будет настоящей хозяйкой. Впервые в жизни! Она позовет гостей к себе домой.

Когда Лили была девочкой, ее мать часто устраивала подобные мероприятия. У нее все получалось очень ловко, споро и просто. В помощи дочери она не нуждалась. Потом Лили жила одна, и денег на прием гостей у нее не было. А уж в замужестве ей тем более было не до подобных светских мероприятий.

Но теперь жизнь изменилась. Изменилась и сама Лили.

Она готовилась весь день. Привести дом в порядок было нетрудно – Адам не разбрасывал своих вещей, не оставлял под столом пустых пивных бутылок. Чтобы сделать гнездышко уютным, Лили добавила всего несколько штрихов: поставила на полочку симпатичную медную лягушку, купила в Биллингсе переливчатый стеклянный шар. Адаму ее новшества понравились. Он говорил, что раньше его жилище было слишком спартанским, слишком скучным.

Меню она обсудила с Бесс. Та посоветовала приготовить мясо на ребрышках. Лили как раз начала возиться с духовкой, когда в кухню заглянула сама советчица.

– Все идет нормально?

– Вполне. Я приготовила все, как ты мне сказала. Вот, посмотри. – С гордостью матери, показывающей знакомым новорожденного, она открыла холодильник. – Видишь, как хорошо получились пирожные. А глазурь – просто загляденье.

– Да, мужчины очень любят лимонное суфле, – с важным видом кивнула Бесс. – Ты хорошо справилась.

– Жалко, что ты не хочешь с нами посидеть. Бесс замахала руками:

– Ты милая девочка, Лили, но я предпочту посидеть перед телевизором, положив ноги на стол. Вы слишком молодые для меня, слишком шумные. Скажи лучше, тебе помочь?

– Нет, я хочу все сделать сама. Конечно, это звучит глупо, но…

– Ничего не глупо.

Бесс подошла к подоконнику, посмотрела на рассаду, осталась вполне довольна. Из девочки получится неплохой огородник.

– Женщина должна сама распоряжаться у себя на кухне. Но если будут проблемы, зови. – Она подмигнула. – Мы никому не скажем.

Тут дверь распахнулась, и вошла Уилла.

– Вытирай ноги! – прикрикнула на нее Бесс. – Видишь, пол чистый?

– Вытираю, вытираю.

Уилла потопталась на коврике больше нужного.

– Ах, какая прелесть! – воскликнула Лили, увидев у сестры в руках букетик полевых цветов. – Спасибо, что нарвала их.

– Это не я, это Адам, – буркнула Уилла и с облегчением избавилась от букета. – Там лошадь потянула ногу, и Адам с ней возится. Боится, нет ли перелома.

– Понятно, – вздохнула Лили, зарывшись носом в цветы. – Ты думаешь, с лошадью все в порядке? Может, Адаму нужно помочь?

– Сам справится. А мне пора идти.

– Выпей хоть кофе. Только что заварили.

Прежде чем Уилла успела отказаться, Бесс пихнула ее локтем в бок:

– Сядь, выпей с сестрой кофейку. И сними шляпу, когда находишься в доме. А мне некогда тут с вами рассиживать. У меня стирка.

Когда за ней захлопнулась дверь, Уилла пожаловалась:

– Вот раскомандовалась.

Но все же села и шляпу сняла.

– Ладно, чашечку выпью. Горячий кофе?

– Да. Сейчас только цветы в воду поставлю.

Уилла постукивала пальцами по круглому кленовому столу. Ей надо было сделать еще по меньшей мере десяток разных дел.

– Хорошо пахнет, – сказала она.

– Это травы. Готовлю соус.

– Сама? – удивилась Уилла и забарабанила пальцами еще быстрее. – Какая ты домовитая.

Лили аккуратно ставила по цветочку в старую стеклянную бутыль.

– Это единственное, на что я способна.

– Вовсе нет. Я не в этом смысле… – Уилла заерзала на стуле. – Ты смотри, какой Адам счастливый ходит. Словно по небу летает. А тут у тебя так аккуратно, так симпатично. – Она почесала в затылке, сетуя на собственную неделикатность. – Вон какая у тебя красивая ваза с красными и зелеными яблоками. Мне в жизни их так бы не уложить. А бутылки на столике? Что в них такое?

– Это ароматические уксусы.

Лили взглянула на бутылочки, в которых плавали семена розмарина и майорана.

– Они нужны для салата. К тому же они такие красивые.

– Шелли тоже разбирается во всяких подобных штуках. А для меня это темный лес.

– Просто ты привыкла к масштабу, к размаху. Я так тобой восхищаюсь.

Уилла удивилась:

– Да ты что?

– Ты умная, сильная, талантливая. – Лили поставила на стол красивую голубую чашку с блюдцем. – А когда я увидела тебя впервые, перепугалась до смерти.

– Почему?

– Я вообще всего боялась. Но больше всех – тебя. Лили налила себе кофе, добавила сливок.

– Я наблюдала за тобой во время похорон. Ты потеряла отца, тебе было плохо, но ты не раскисала. А потом, когда Нэйт прочитал завещание и ты лишилась всего, что должно принадлежать тебе по праву, ты выдержала и этот удар.

Уилла очень хорошо помнила события того дня. Кажется, она вела себя не самым лучшим образом.

– А что мне оставалось делать? Разве у меня был выбор?

– Выбор всегда есть, – тихо сказала Лили. – Я, например, обычно убегаю. Я бы и в тот день сбежала, да некуда было. Если бы не ты, я бы непременно смылась отсюда, когда начались все эти кошмарные вещи.

– Я тут ни при чем. Ты осталась из-за Адама. Выражение лица Лили смягчилось.

– Да, из-за него. Но ты и тут мне помогла. Я наблюдала за тобой, я думала: она – моя сестра, но она ничего не боится. А мне не хватало мужества дать волю своим чувствам, сделать шаг ему навстречу. Но раз у меня такая сестра, значит, я хоть в чем-то Должна быть на нее похожа – вот как я думала. Это помогло мне Держаться на плаву. Впервые в жизни я не сбежала, а осталась на месте.

Уилла отодвинула чашку.

– Слушай, я же выросла совсем в других условиях. Делала, что Хотела, ни от кого не зависела. И никто меня никогда не бил.

– Неужели? – недоверчиво спросила Лили, а когда Уилла не ответила, мужественно продолжила: – А вот Бесс рассказывала Мне, что наш отец обращался с тобой не самым лучшим образом.

«Бесс слишком много болтает», – подумала Уилла.

– Одно дело – отцовская пощечина, другое – кулак мужа. Ты Правильно сделала, что сбежала от него. Это не трусость, а верное Решение.

– Да, но я никогда никому не давала сдачи. Ни разу.

– Я тоже, – прошептала Уилла. – Может, я от отца и не бегала, но отпора ему не давала. – Ты каждый раз давала ему сдачи, когда садилась в седло, помогала коровам телиться, чинила изгородь. – Лили смотрела ей в глаза. – Ранчо принадлежит тебе по праву. Ты расквиталась с отцом. Здесь твои корни. Я же его не знала. Точнее, он не захотел меня знать. Но, по-моему, Уилла, он и тебя не знал.

– Наверно, – медленно произнесла она, думая, что Лили права. – Наверно, так оно и было.

Лили глубоко вздохнула:

– Но сейчас я без боя не сдамся. И это благодаря тебе, благодаря Тэсс. Джек Мэрси не предоставил мне шанса, а ты предоставила. У тебя были все основания нас возненавидеть, но ты по этому пути не пошла.

«Не пошла, но хотела, – вспомнила Уилла. – Не получилось».

– Ненависть отнимает слишком много сил.

– Это так, но не все это понимают. – Лили вертела в руках чашку. – Когда мы с Тэсс ездили за покупками, мне показалось, что в толпе я увидела Джесса. На миг. Потом видение исчезло.

– Где, в Эннисе? – встрепенулась Уилла, непроизвольно сжав кулаки.

– Нет. – Лили восхищенно улыбнулась. – Вот видишь, твоя первая реакция – кинуться в атаку. А я бы бросилась наутек. Джесс долгое время мерещился мне повсюду. Со мной давно уже этого не происходило, но на днях вдруг показалось, что в толпе я вижу его лицо… Я не бросилась бежать, даже не испугалась. Если бы это действительно оказался он, я бы дала ему сдачи. И за это я тебе признательна.