Скандинавские сказания о богах и героях - Автор неизвестен. Страница 29
Как ни грустно было Сигмунду расставаться со своим приемным сыном, он понял желание юноши и без спора согласился исполнить его просьбу.
Синфиотли взял десять кораблей и несколько сот воинов, распрощался с Сигмундом и поплыл на запад, а Сигмунд с остальной дружиной высадился на берег и двинулся в глубь страны. По дороге он узнал, что над франками давно уже царствует новый король, и стал готовиться к сражению, но ему не пришлось прибегнуть к оружию. Узнав о возвращении старшего сына знаменитого Вольсунга, дружины франков перешли на его сторону, да и сам новый король даже и не думал сопротивляться. Сигмунд изгнал его из страны и снова поселился в замке своего отца под сенью дуба валькирий. Так он прожил несколько лет, мудро и умело правя страной и забыв на время о войнах и сражениях. Но вскоре одиночество ему наскучило. В это время до него дошла весть о тому что у датского короля есть красавица дочь, по имени Боргхильд. Сигмунд решил к ней посвататься. Имя короля франков, его богатство и древность рода были известны повсюду, и он не встретил отказа. Уже через несколько месяцев состоялась свадьба, и в старом замке Вольсунгов появилась хозяйка.
Сигмунд прожил с женой около года, когда из Дании прискакал гонец с известием, что отец Боргхильд скончался, и обоим супругам пришлось поехать туда за наследством.
Тем временем Синфиотли продолжал странствовать по свету. Он участвовал во многих сражениях, побывал во всех северных странах и даже забирался далеко на юг, где северян за их украшенные крыльями шлемы прозвали крылатыми шапками *.
Однажды во время одного из его путешествий корабли Синфиотли пристали к берегу страны варнов. Варны радушно встретили гостей и провели их к своей королеве.
Удивительная красота и ум Свинты - так звали королеву варнов - очаровали Синфиотли.
День шел за днем, неделя за неделей, а он все откладывал свой отъезд и наконец решил, что никто, кроме Свинты, не
* Это прозвище дали норманским викингам в Британии, которая наиболее часто подвергалась их набегам.
будет его женой. Как раз в это время в страну варнов прибыл со своей дружиной брат Боргхильд, датский королевич Рбар, известный и прославленный воин. Красота Свинты пленила и его, и он тоже остался у нее в гостях.
Оба королевича с первой же минуты возненавидели друг друга. Особенно сердился Роар, видя, что королева варнов оказывает явное предпочтение его сопернику. Наконец однажды утром, когда Синфиотли сидел один на берегу моря, Роар подошел к нему и сказал:
- Тебе лучше уехать отсюда. Я хочу жениться на Свинте, и горе тому, кто станет мне поперек дороги.
Синфиотли поднял голову и спокойно посмотрел на него.
- Тебе не удастся запугать меня, Роар, - ответил он, - ты брат жены Сигмунда, и я не хочу с тобой ссориться, но Свинту я не уступлю, пока она сама меня об этом не попросит.
- Тогда ты умрешь, - угрюмо сказал датчанин. - Я не встречал еще человека, который бы мог устоять против меня в честном бою.
- Наверное, потому, что до сих пор ты встречался только с детьми да стариками, - насмешливо возразил Синфиотли.
При этих словах вспыльчивый и горячий Роар не мог далее сдерживаться и, выхватив меч, бросился на Синфиотли. Тот отскочил в сторону и в свою очередь выхватил меч. Датчанин был ловок и силен, он прекрасно владел оружием, но его соперника обучал военному искусству сам Сигмунд. Некоторое время Синфиотли только защищался, а потом неожиданным ударом ошеломил противника и, прежде чем тот успел опомниться, пронзил его мечом. Обливаясь кровью, Роар упал на землю и тут же умер.
Синфиотли не радовался своей победе. Он знал, что Боргхильд возненавидит его за смерть брата, хотя тот и вызвал его первый. Он позвал слуг, приказал им, чтобы Роара похоронили с честью, как королевского сына, а потом пошел к Свинте.
- Мы только что дрались из-за тебя с Роаром, - сказал Синфиотли, - и теперь он лежит мертвый. Завтра я поеду к отцу и скажу, что хочу на тебе жениться.
Молодая королева опустила голову.
- Хорошо, - отвечала она тихо, - поезжай, я буду тебя ждать.
Синфиотли от радости забыл и о смерти Роара и о том, что тот был братом его мачехи. Он тут же собрал свою дружину и, попрощавшись с невестой, уже на заре следующего дня отправился в дорогу.
На пути в страну франков его корабли встретились с кораблями датских викингов. От них он узнал, что Сигмунд и Боргхильд недавно прибыли в Данию, и приказал своим гребцам плыть туда же.
Долго и горячо обнимались Сигмунд и его названый сын после стольких лет разлуки. Боргхильд тоже ласково встретила своего пасынка, но, едва она услышала откровенный рассказ Синфиотли о его поединке с Роаром, как ее радушие сменилось гневом.
- И ты посмел после этого явиться в наш дом! - вскричала она, сверкая глазами. - Ты убийца моего брата! Уходи прочь, или я убью тебя собственными руками!
- Твой брат пал в честном бою, Боргхильд, - возразил Сигмунд. - Он сам вызвал Синфиотли, и тот не мог отказаться. Останься, сын мой. Я так хочу.
- Ты хозяин в доме, и я покоряюсь твоей воле, - отвечала Боргхильд, едва сдерживая злобу.
Она встала со своего места и хотела выйти, но Сигмунд остановил ее.
- Постой, Боргхильд, - сказал он. - По нашему обычаю, за убийство полагается платить выкуп. Вместо этого мы устроим по Роару богатые поминки, и твоя честь нисколько не пострадает.
Боргхильд сделала вид, что вполне согласна с мужем, и уже спокойно выслушала дальнейшие рассказы Синфиотли о его странствиях и о сватовстве к прекрасной королеве варнов.
Через несколько дней Сигмунд действительно устроил большой пир в честь Роара, на который созвал многочисленных гостей. На пиру был и Синфиотли, и при виде его гнев Боргхильд вспыхнул с новой силой. В самый разгар пиршества она потихоньку вышла, наполнила большой рог медом и, положив в него яд, снова вернулась в зал.
- Выпей за благополучие нашей семьи, Синфиотли! - ласково улыбаясь, сказала она, подавая ему рог.
Сердце Синфиотли почуяло недоброе.
- Этот мед нехорош, - сказал он.
- Давай его сюда, сын мой, - воскликнул Сигмунд, поняв, в чем дело.
Он взял рог и осушил его одним духом.
Боргхильд со страхом посмотрела на мужа, но на Сигмунда не действовал ни один яд, и он продолжал как ни в чем не бывало шутить и разговаривать с гостями.
Неудача не заставила королеву отказаться от своего злого умысла. Она вышла и принесла новый рог с медом, в который снова подмешала яд.
- Нехорошо заставлять других пить вместо себя, Синфиотли, - сказала она. - Этот рог ты должен выпить сам.
- Я бы выпил, да к меду что-то добавлено, - отвечал Синфиотли.
Услышав это, Сигмунд усмехнулся и, взяв из рук жены рог, осушил его так же, как и первый.
Разгневанная Боргхильд до боли стиснула свои пальцы.
- Ну погоди, - прошептала она, - рано или поздно ты выпьешь то, что я тебе приготовлю!
Она подождала немного, а потом принесла Синфиотли третий рог.
- Ты не Вольсунг, иначе ты не был бы таким трусом, - насмешливо сказала она. - Почему ты не пьешь?
- Потому что мед отравлен, - громко ответил Синфиотли, смотря на Сигмунда.
Но тот уже настолько охмелел, что только улыбнулся и сказал заплетающимся языком:
- Все хорошо, пей спокойно, сын мой!
Синфиотли выпил и в тот же миг бездыханным упал на пол.
Шум в зале смолк, гости поднялись со своих мест, но их опередил Сигмунд. Весь его хмель разом прошел. Он осторожно поднял Синфиотли и приложил ухо к его груди. Сердце его приемного сына не билось. Король франков медленно поднял голову и, будто не замечая ни гостей, ни побледневшую как смерть королеву, вышел из замка.
Потеряв голову от горя, Сигмунд нес на руках Синфиотли в поисках места, где бы он мог похоронить своего любимца. Он шел, не разбирая дороги, все вперед и вперед, пока не очутился на берегу длинного и узкого морского залива. Была ночь, но светила полная луна, и при ее свете Сигмунд увидел небольшую лодку, тихо скользившую по волнам.