Караван чудес (Узбекские народные сказки) - Автор неизвестен. Страница 31
— Эй, эй, иди сюда!— позвал он стражника. Позвал и задумался: «А если стражник не заметил клада? Глупец я буду, если упущу свое богатство. Надо обмануть его».
Присыпал кувшин землей и ждет.
Подъехал стражник, Мурад Бобо и говорит ему:
— Господин стражник, того быка я купил за тридцать рублей, а этого быка купил за сорок рублей. Я погоню их, а вы посмотрите, который из них лучше пашет.
Рассердился стражник:
— Что я, торговец скотом, что ли. Не видишь, перед тобой стражник великого хана.
Ударил старика камчой по спине и поехал дальше.
Думает Мурад Бобо: «Вдруг он только притворяется, что не заметил кувшина. Позову-ка его опять».
И снова закричал:
— Эй, стражник, вернись. У меня есть к тебе доброе слово.
Подумал стражник: «Наверно, у старика что-то есть». И погнал лошадь обратно.
А Мурад Бобо про себя рассуждает: «Если бы он заметил кувшин, разве он не спросил бы у меня, что это такое? Напрасно я вернул его». И говорит стражнику:
— Эту пашню я четырежды вспахал, а вон ту пашню я трижды вспахал. На этом поле я думаю кунжут посеять, а вон на том поле хочу горох засеять. Ладно ли это будет?
Совсем озлился стражник:
— Эх, ты, чернолобый! Я сроду в руках сохи не держал, это твое дело в земле копаться.
Снова ударил старика камчой и поехал себе. Думал, думал Мурад Бобо и решил: «Пойду-ка я со своим кладом к хану. Иначе этот стражник раньше меня приедет, донесет, что я клад скрыл. Не миновать мне тогда палок».
Выкопал он кувшин, завернул в халат и, погоняя перед собою волов, пошел в кишлак. Дома он положил халат с завернутым кувшином около двери и говорит:
— Жена, дай мне поесть. Только поскорее. Иду к самому хану.
— Вай,— испугалась старуха,— зачем ты сам добровольно лезешь в пасть дракона? Не ходи.
— Не твоего ума дело,— отвечает Мурад Бобо.
А у жены в котле на очаге уже была сварена похлебка. Принесла она Мураду полную миску, а сама пошла во двор. Смотрит, халат лежит, а в него что-то завернуто. Развернула и ахнула — целый кувшин с золотом!
Спрятала старуха кувшин, а вместо него в халат завернула круглый камень.
Поел плотно Мурад Бобо, взял свой халат с завернутым камнем и отправился в ханский дворец. Пришел он к хану и говорит:
— Великий хан, у меня к тебе просьба.
— Говори,— отвечает хан.
«Чего я ему буду говорить,— подумал Мурад Бобо,— только время тратить зря». Взял халат за полу, встряхнул, и камень упал на ковер.
Удивился Мурад Бобо: «Вай, вай, оказывается, я нашел камень, а кувшин с золотом мне только померещился. Не иначе тут какое-то волшебство».
А хан рассердился:
— Как ты смел явиться ко мне с камнем! Позвать сюда палача!
Видит Мурад Бобо — плохо дело и говорит: — О великий хан, сидели мы вшестером, разговаривали. Один говорит: «Большой камень, в нем целый пуд будет». Другой говорит: «Нет, маленький камень, и тридцати фунтов не будет». Не знаю, кто прав. Рассуди, великий хан, говорят, у царя ума столько, сколько у сорока людей. Рассвирепел совсем хан и давай кричать:
— Что я, базарный весовщик, что ли, камни твои взвешивать! Эй, кто тут есть, бросьте его в яму!
Посадили Мурада Бобо в яму. Сидит он в темноте и разговаривает сам с собой:
— Разве я камень нашел? У того, что я нашел, отверстие было вот такое, а высота была вот эдакая.
Подслушал тюремщик, что говорит Мурад Бобо, и побежал к хану.
— Старик все твердит: отверстие было такое, высота была эдакая. Наверное, о великий хан, он нашел что-то ценное.
Тогда хан приказал допросить Мурада Бобо. Начали его допрашивать, а он молчит. Стали его бить. Закричал Мурад Бобо:
— Сжальтесь, все скажу, только отведите меня к хану.
— Говори!— сказал хан.
— При людях не скажу, а вам на ухо скажу.
Хан подставил ухо.
Мурад Бобо и шепчет ему:
— Твои палки уж больно хороши, только смотри, сам не попробуй, какие они хорошие.
Удивился хан, что так Мурад Бобо смело говорит. Надел на старика новый халат и отпустил.
Вернулся Мурад Бобо веселый домой и лег спать. Во сне видит, что он съел двадцать незрелых урючин. Утром спрашивает свою старуху:
— Что бы значил мой сон?
А старуха была сердита на Мурада Бобо и ответила:
— Зеленый урюк кислый, не иначе дадут тебе двадцать палок.
Разозлился Мурад Бобо на старуху и пошел в кишлачному колдуну. Спрашивает его:
— Что значит мой сон? Жена мне сказала, что я получу двадцать палок.
— Что ты мне дашь за совет?— говорит колдун.
— У меня ничего нет.
— Пришел с пустыми руками, а еще совета просит,— сказал колдун.
Вернулся Мурад Бобо домой и завалился спать. А жена его занялась стиркой.
Стирала она, стирала и выплеснула из корыта грязную воду через забор на улицу. Мимо ехал сам хан, и вся грязная вода попала ему на голову.
— Кто тут живет?!— закричал он. Люди ответили:
— Здесь живет Мурад Бобо.
— Подать его сюда.
Привели Мурада Бобо, и приказал хан дать ему двадцать палок. Еле дотащился до дому старик. Поохал и заснул.
Утром старуха его спрашивает:
— Ну, муженек, какой сон тебе приснился?
— Ишь ты, какая умная, так я тебе и скажу.
А сам скорее собрался, пошел к колдуну, дал ему две лепешки и спрашивает его:
— Что бы это значило? Я во сне съел пять спелых урючин.
Колдун говорит:
— Почему говоришь неправду?
— Ну, я съел десять урючин.
— Опять обманываешь.
— Какой ты хитрый колдун. Я съел двадцать урючин.
— Ну вот, теперь ты сказал правду,— говорит колдун.— Пойди к хану, он даст тебе двадцать золотых монет.
Вернулся домой Бобо и думает: «Можно ли верить этому колдуну? Пойду к хану, а он мне не золотых двадцать, а двадцать палок даст».
Так никуда и не пошел.
А хану приснился сон, что страшный див бьет его палкой и приговаривает: «Зачем приказал бить бедняка Мурада Бобо, зачем обидел его?».
Проснулся хан весь в холодном поту и велел своим людям привести к нему Мурада Бобо.
Старуха пекла на дворе лепешки и вдруг видит, что по улице скачут два царских стражника. Кинулась она в дом и говорит:
— Пропал ты, Бобо, опять царские слуги едут.
Наказал Мурад Бобо старухе:
— Лягу я, а ты накрой меня одеялом. Спросят про мене, скажи, дома нет. Второй раз спросят, скажи, заболел. А если уже не отстанут и спросят третий раз, скажи, помер он.
Стражники заехали во двор и давай кричать:
— Эй, Бобо, иди сюда!
— Его дома нет,— ответила старуха.
— Лжешь, старуха. Соседи говорят — он здесь. А ну-ка, давай его сюда.
— Он болен, лежит,— говорит старуха.
— Болен не болен, пусть выйдет.
Старуха им отвечает:
— Умер он.
— Если помер, то мы его мертвого унесем!— говорят они.
Нашли носилки, уложили в них Бобо и отнесли во дворец.
Удивился хан.
— Что с ним?
— Завидев нас, Мурад Бобо притворился мертвым. Хан приказал:
— Пусть каждый принесет охапку прутьев. Я крикну; «Бобо» — и если он встанет, так встанет, а не встанет — бейте его, пока прутья не кончатся.
Едва хан крикнул «Бобо», старик вскочил со словами:
— К вашим услугам, великий хан! Хан спросил:
— Что тебе больше по душе: или побей меня палкой, или получи от меня деньги?
Бобо подумал: «Теперь он наверняка решил погубить меня: если я возьму деньги, скажет, что я украл, и прикажет казнить, если я подниму на него руку, скажет, что я побил царя, и тоже прикажет казнить»:
И говорит:
— О великий хан! И бить я вас не буду, и денег мне не нужно. Только отпустите меня.
Хан говорит вельможам:
— Видите, какие у меня бескорыстные подданные. Дарю тебе двадцать золотых.
Только вышел Мурад Бобо из ворот, подскочили к нему стражники, отняли у него деньги, избили и прогнали.
Заплакал Бобо и пошел домой. Рассказал жене обо всем.
Старуха принесла кувшин и говорит:
— А ну-ка, сосчитай.