Войны охотников за головами-1: Мандалоpский доспех - Джетер К. В.. Страница 39

— Я пришел, как только смог, — юнец заметно и громко нервничал, дыхательные трубки пульсировали от прогоняемого воздуха. — Надеюсь, я ничего не…

— Успокойся, — Крадосск опустился в складное походное кресло, сделанное из берцовых костей, усиленных дюрастиловыми прутьями. — Поверь мне, если бы ты влип в неприятности, то уже знал бы об этом.

Не было похоже, чтобы Зукусс поверил в собственную безопасность. Ганд оглянулся через плечо, как будто двери покоев были оборудованы механизмом, захлопывающим дверцу ловушки.

— Да все в порядке.

Желтоватые подлокотники кресла были отполированы до блеска ладонями хозяина.

— Почти на все твои действия я взираю с одобрением.

— Правда? — Зукусс опять повернулся к правителю Гильдии.

— Конечно, — без усилий соврал трандошан. — Мне докладывали о тебе. Мой сын Босск не слишком легко впадает в восторг, на него сложно произвести впечатление. Если речь идет не о нем самом, разумеется… Но о тебе он отзывался с большой похвалой. То дело со счетоводом… как же его там звали?

— Посондум, — застенчиво подсказал ганд. — Нил Посондум. Жаль, что ничего не получилось. Мы почти схватили его.

Когтистая лапа описала широкий круг.

— Каждый старается в меру своих способностей, — Крадосск пожал плечами. — Не каждая охота происходит так, как нам хочется.

На подобные речи всегда уходило много сил; все-таки актерский талант ему был почти неподвластен.

— Каждому может не повезти.

Глубоко в душе у Крадосска жило желание бить сына и Зукусса головами друг о друга за то, что не справились с элементарным заданием. Боба Фетт выставил обоих охотников круглыми дураками, а потом повторил унижение, проскользнув под самым носом у парочки на подлете к охотничьей Гильдии.

— Не волнуйся. Выпадет и тебе удача. Всегда найдется какая-нибудь другая добыча.

— Я… я рад… что вы так думаете.

— Тебе еще многому следует научиться, — ту же самую лекцию он уже прочитал Босску много лет назад; от сына он в ответ получил лишь злобную ухмылку. — Что-то теряещь, что-то находишь, фокус в том, чтобы найти больше, чем потерять.

— Наверное, это правда, — беспокойство Зукусса не стихало. — Только вот.. . Боба Фетт. Почему он всегда только находит?

— Ошибаешься, и он не без изъяна, — лапа Крадосска опять сделала всеобъемлющий жест. — Ты этого не знаешь, но мы с ним давно знакомы. Так вот, было время, когда и он возвращался с охоты пустым. Не позволяй репутации неуязвимости ослепить себя.

— Н-ну… сложно поверить. То, что о нем говорят… Крадосск наклонился, ткнул когтем Зукусса в грудь. — Я давно варюсь в этом супе, мальчишка, и я говорю тебе: ты — такой же крутой барв, как и великий Боба Фетт.

— Правда?

— Разумеется…

Разве что в глазах гаморреанцев, добавил Крадосск про себя. А вслух с пафосом продолжал: — Это я тебе говорю. Прирожденного охотника за головами узнаешь с первого взгляда. Я таких нутром чувствую. Поэтому и возглавляю нашу Гильдию. Умею, знаешь ли, точно определять, кто стоит передо мной.

Он поскреб когтями живот.

— И моя интуиция подсказывает мне, что ты обладаешь всеми необходимыми талантами.

— Н-ну… — Зукусс медленно и изумленно покачал уролдивой головой. — Я… я польщен…

Что-то больно легко получается, обеспокоился Крадосск. Скажи то, что от тебя хотят услышать, и тебе преподнесут сердце на блюдечке. Таков самый быстрый и надежный способ воткнуть в него нож. Защита рушится, как отключенный дефлекторный щит.

— Не стоит.

Зукусс сам промаршировал в нужное место и даже услужливо занес одну ногу над капканом. Оставалось захлопнуть ловушку.

— Мне кое-что от тебя нужно. Кое-что весьма важное.

— Все, что угодно, — поспешно сказал Зукусс. — Такая честь…

— Вот и славно, — Крадосск приподнял лапу, останавливая излияния ганда. — Я понимаю. Верность, она так важна в нашем деле, и я распознаю ее в твоем сердце.

Ящер продемонстрировал кривоватую ухмылку.

— Но объект своей верности нужно выбирать осмотрительно, не так ли?

— Неуверен, что понимаю…

— Пару раз ты ходил за добычей с моим сыном Босском. Ты же предан ему, верно?

Ганд даже не задумался перед ответом.

— Конечно же. С головой.

— Что ж, пора сменить установку, — щербатая улыбка исчезла, Крадосск поудобнее устроился в кресле, расслабился.

— Ты предан мне. И по очень простой причине. Надвигаются трудные времена… собственно, они уже наступили. И многие их не переживут, но Гильдия устоит, хотя и станет не столь многочисленной. А ты хочешь быть среди выживших, потому что альтернативой будет смерть.

Он не отводил взгляда от низкорослого охотничка и видел собственное размноженное отражение в фасетках глаз.

— Я ясно выразился?

Зукусс торопливо кивнул; закачались трубки дыхательной маски.

— Да-да… очень даже…

— Хорошо, — произнес трандошан. — Ты мне нравишься, поэтому я хочу сделать тебе одно предложение.

По правде говоря, для трандошанов характерно презрительное отношение к прочим жизненным формам. Вот и Крадосск не делал ни для кого исключения.

— Держись меня и выживешь. Я говорю даже не о физическом выживании, я толкую о продвижении вверх по лестнице. Верность и преданность, если выбираешь правильный объект, всегда вознаграждаются.

— Что… что я должен для вас сделать?

— Во-первых, молчать о том, о чем сейчас пойдет речь. Никому ни слова. Держи вокодер выключенным, понял? Хранить верность — значит уметь хранить тайны. Охотник за головами, который не держит рот на замке, не долго живет в этой Галактике. По крайней мере, в той организации, которой управляю я.

Очередной быстрый кивок, очередное раскачивание трубок.

— Я умею молчать.

— Это я уже выяснил, — Крадосск позволил улыбке опять вернуться на морду. — Все мы здесь проходимцы, но некоторые из нас проходимее прочих.

На этот раз трандошан наклонился ниже, так чтобы выдувать из ноздрей воздух прямо Зукуссу в глаза.

— Итак, сделка. Ты слышал об Оф Нар Динниде?

— Конечно. В Гильдии только о нем и говорят.

— Включая моего отпрыска Босска, как я понимаю. Зукусс утвердительно кивнул.

— От него я и услышал.

— Я знал, что он уцепится за это дело и когтями, и клыками, — Крадосск удовлетворенно и сыто погладил себя по животу, зашуршала старая чешуя; всетаки сыну хватало амбиций, хотя, к сожалению, не хватало мозгов. — Ему нравится, когда за хорошую работу хорошо платят. А охота за Диннидом как раз из таких. У моего парня, ручаюсь, уже слюни текут. Он говорил что-нибудь; о сборе команды?

— Не со мной.

— Еще заговорит, — заверил охотничка Крадосск. — Я лично об этом позабочусь. Поначалу мой потомок упрется и начнет возражать против твоего участия, но я знаю, как заставить его поменять мнение. Кое-какое оборудование, к которому у меня доступ есть, а у него нет, некоторые внутренние источники информации, всякое такое, ну, ты понимаешь. И этого добра столько, что и мой сын, и остальные просто встанут перед тобой на колени и будут умолять лететь с ними.

— Вы… вы так добры, — от переполнявших его подозрений ганд готов был взорваться. — Но зачем вам все это?

Может, и для этого существа где-нибудь завалялось немного надежды? Всетаки не законченный идиот…

— Все очень просто, — плотоядно оскалился трандошан. — Я делаю кое-что для тебя, — он щелкнул по дыхательной маске Зукусса, — а ты делаешь кое-что для меня.

Кончик когтя царапнул чешую на груди.

— Видишь, как все просто?

На этот раз ганд кивнул медленно, как будто раскачивающийся перед ним коготь его гипнотизировал. — Так что же… мне… сделать для вас?

— И это просто, — Крадосск опустил лапы на костяные подлокотники кресла. — Ты отправишься с командой, которую соберет мой сын Босск, на охоту за добычей по имени Оф Нар Диннид. Разница между тобой и Босском заключается в том, что ты с охоты вернешься.

Потребовалось какое-то время, но в конце концов Зукусса все-таки посетило озарение.