Западноевропейская поэзия XХ века. Антология - Коллектив авторов. Страница 101
СТРАНСТВОВАНИЕ
Перевод Евг. Солоновича
САН-МАРТИНО ДЕЛЬ КАРСО
Перевод Евг. Солоновича
СОЛДАТЫ
Перевод Евг. Солоновича
СИРЕНЫ
Перевод Евг. Солоновича
ВЕЧЕР
Перевод Евг. Солоновича
НЕ КРИЧИТЕ БОЛЬШЕ
Перевод Евг. Солоновича
СТУПАЮ БЕЗОТЧЕТНО
Перевод Евг. Солоновича
ВПРИПРЫЖКУ
Перевод Евг. Солоновича
ЭУДЖЕНИО МОНТАЛЕ
Перевод Евг. Солоновича
Эудженио Монтале(род. в 1896 г.). — Поэт, критик, переводчик. Лирика Монтале отмечена печатью трагического мироощущения. Импрессионистские пейзажи поэта (в творчестве раннего Монтале — пустынные у юлки Лигурии) как бы символизируют вселенную, в которой человек чувствует себя бесконечно одиноким. Слово Монтале тяготеет к многозначности, образ часто приобретает характер символа, предмет несет в себе метафору. Строй речи может быть как разговорным, так и возвышенным, в лексику нередко вводятся термины, неожиданные архаизмы. Стих в пределах одной пьесы может колебаться от традиционного до вольного, рифма — от точной до нарочито небрежной. Метафорическая иносказательность, «зашифрованность» созерцательной лирики Монтале (в двух последних сборниках она сведена до относительного минимума) в свое время дала основание критике говорить о Монтале как о поэте-герметике.