Сказки голубых ветров - Сенюк Михаил Александрович. Страница 40

— Похоже, уже поздно исчезать, — сказал я, указывая собеседнику на приближающееся к базарной площади облако пыли.

— Это скачут всадники барона, — от испуга перейдя на шепот, произнес торговец.

Спустя несколько минут всадники подскакали к торговым рядам.

— Где юная графиня? — закричал барон Искон, размахивая нагайкой.

— Не знаю, — как можно спокойнее ответил я. — Вы же ее ищете. Разве не нашли?

— Не умничай, — оборвал меня барон. — Она действительно поехала по той дороге, на которую ты указал?

— Так мне показалось, — не совсем уверенно произнес я. — Впрочем, я не присматривался, мне торговать надо.

В этот момент барон замахнулся нагайкой, и острая боль обожгла мне спину.

— За что? — взвыл я.

— Было бы за что, убил бы, — сказал барон. — А это так — для профилактики, чтобы лучше смотрел, куда исчезают юные графини, принадлежащие мне.

— Вы же старый для нее, — сказал я, посмотрев на дряблое, изрезанное морщинами лицо барона.

В тот же миг нагайка снова опустилась на мою спину.

— У тебя слишком длинный язык, юноша, — сказал барон. — Может, его немного укоротить? — спросил он, доставая нож.

— Не надо! — испугался я. — Я уже молчу.

— Вот и молчи, — согласился барон. — А если вновь появится юная графиня, ты первым доложишь мне о ней. Понял?

Я кивнул. Я понял, что сейчас не время и не место геройствовать.

Едва барон Искон со своими всадниками умчался в свой замок, как, отдышавшись, я сказал своему новому приятелю:

— Как у вас здесь интересно в большом городе! Сколько всяких тайн, сколько событий! А у нас в маленьком городке ничего не происходит.

— Шутить изволите? — с иронией спросил торговец. — Минуту назад чуть не лишились жизни, а теперь шутите?

Я не обратил внимания на его реплики.

— Какая дорога ведет в Турневиль? — спросил я. — И далеко ли он отсюда?

— Ты, никак, в замок собираешься? — спросил мой собеседник. — Никак, с привидениями хочешь повстречаться?

— А почему бы и не встретиться? — с вызовом спросил я. — Я не сделал им ничего плохого.

— Что же, вольному воля, — сказал торговец. — Ищи юную графиню и спасай ее от стражников барона Искона.

И он подробно объяснил мне, как добраться до замка Турневиль.

Вечером я был дома.

— А ты молодец! — похвалил меня отец, подсчитав дневную выручку. — Из тебя может получиться хороший купец.

— Отец, ночью мне нужно отлучиться, — сказал я. — Так что вы с матерью не беспокойтесь обо мне.

— Понимаю, — заговорщицки подмигнул мне отец. — Тебя ждет какая-нибудь молодая девушка. Ладно, иди, в твои годы я был точно такой же.

Когда совсем стемнело, я взял шпагу, фонарь и, вскочив на коня, помчался по дороге, ведущей к замку Турневиль.

Ночь была лунной, и серебряный свет ночного светила освещал мне дорогу, ведущую к таинственному замку.

Вскоре показался и сам замок. Черной громадой возвышался он на фоне лунного неба.

Я подскакал к замку. Теперь мне предстояло решить, как попасть внутрь него. Взглянув вверх, я увидел высокие, уходящие в небо стены замка.

«Мне не взобраться на них, — подумал я. — Тем более, ночью».

Я решил поискать ворота. Искать долго не пришлось. Вход в замок перекрывали высокие дубовые ворота.

Я попытался толкнуть их, но они даже не пошевелились. И тут в голову мне пришла замечательная мысль.

«Если ворота замка заперты, значит, их кто-то запирает. Следовательно, в замке кто-то должен быть».

Воодушевленный этой мыслью, я постучал в ворота замка. В ответ — тишина.

Я постучал громче. За воротами замка не послышалось ни шороху. Тогда я принялся барабанить изо всех сил. Я отбил себе руки, но ничего не достиг.

Тогда я схватил валявшийся на дороге камень и с его помощью принялся громко барабанить в ворота. Это принесло успех. Где-то внутри замка послышалось недовольное покашливание и тихие шаги.

«Раз я слышу шаги, то, верно, это не привидение, — подумал я. — Привидения должны двигаться бесшумно, а звуки при ходьбе может издавать только живой человек».

Вскоре из-за ворот послышался голос:

— Кто?

— Это я — Норг, сын купца, — ответил я.

— Если ты хочешь продать чего-нибудь, то время для торговли выбрал неудачное. В замке все спят.

— Нет, я не приехал торговать. Я хочу увидеть юную графиню Ирис.

— Зачем она тебе? — в голосе человека, сторожившего замок, послышалась настороженность.

— Я хочу помочь ей и спасти ее от барона Искона.

— Почему я должен верить, что ты честный человек, а не один из стражников барона?

— Барон и его стражники боятся подходить к этому замку. Кроме того, можешь посмотреть на моей спине роспись нагайки барона. Открывай ворота!

Некоторое время за воротами царило молчание: видать, человек думал, открывать ли ворота. Спустя минуту послышался скрип открываемых дверей, и ворота распахнулись.

— Ты мне поверил, что я не причиню зла юной графине? — спросил я у старенького сторожа замка.

— Я знаю, что ты честный человек и что тебя не надо опасаться, — ответил старик.

— Это откуда такая уверенность? — спросил я.

— Если к замку подходит человек с недобрыми намерениями, то к нему навстречу выходит привидение — бывший хозяин замка. Привидение защищает замок от всяких непрошеных гостей. Если же у ворот стоит добрый человек, то привидение спокойно остается в замке, предоставляя мне возможность разговаривать с путником. Вот и сегодня привидение не вышло защищать замок, значит, ты никому не причинишь беды.

В это время в замке засветилось окошко.

— Кто это не спит так поздно в замке? — поинтересовался я у сторожа.

— Юный граф заболел, вот Ирис и не спит, — ответил он.

— Можно мне увидеть графиню? — спросил я.

На удивление, сторож ответил согласием.

— Сейчас запру ворота и провожу тебя к графине, — сказал он.

Мы долго петляли по многочисленным коридорам замка, поднимались и спускались по его крутым лестницам. Наконец мы остановились возле одной двери.

— Здесь, — прошептал сторож и тихонько постучал в дверь.

— Это ты, Санс? — послышался из-за двери знакомый голос. — Что-то случилось?

— Я к вам гостя привел, — сказал сторож. — Можно войти?

— Входите, — разрешила юная графиня.

Мы вошли. В полумраке горящей лучины Ирис была еще прекраснее, чем днем.

— Кто этот молодой человек? — спросила Ирис у сторожа.

— Вы не узнаете меня? — вступил я в разговор. — Сегодня вы покупали у меня фрукты.

— Да, кажется, я вас видела, — вспомнила Ирис. — Что же привело вас ко мне в столь поздний час?

— Вы не взяли сдачу, и я вам принес ее, — ответил я.

— И все? — разочарованно спросила графиня. — И из-за этого вы ночью добирались до замка с привидениями? Только чтобы вернуть деньги?

— Нет, конечно, — ответил я. — Я слышал, что вам угрожает опасность, что вас разыскивает барон Искон, и решил вам помочь. Я хочу защитить вас от него.

— Благородный поступок, мой юный друг, — похвалила меня Ирис. — Только в этом замке я в безопасности. Искон никогда не посмеет сунуться сюда.

— Но вы же иногда выходите из замка. Например, купить свежих фруктов.

— У меня заболел брат, и мне необходимо было купить ему фруктов.

— Так вы позволите мне вас охранять? — спросил я.

— Конечно, — ответила Ирис. — Я буду рада, если рядом со мной будет смелый юноша, не побоявшийся ночью приехать в замок с привидениями.

Так я стал жить в замке.

Мой отец, узнав о моем решении, немного попереживал, что я не выбрал его путь, не стал купцом, но затем благословил меня со словами:

— У каждого своя дорога. И дай тебе Бог достойно ее пройти.

Я подружился с юным графом и принялся учить его фехтованию. Юный граф оказался прилежным учеником, и вскоре он ни в чем не уступал мне, своему учителю.

Как-то вечером, после очередного урока, я сказал:

— Теперь у прекрасной Ирис двое защитников — я и ты.