Честь Рима (ЛП) - Скэрроу Саймон. Страница 1

Саймон Скэрроу

Честь Рима

(The Honour of Rome)

Любительский перевод

Над переводом работали: Нуржан «turk.legioner» (Астана),

Джандиэр «CeaserDzhandier» Варазашвили

Честь Рима (ЛП) - i_001.jpg

Честь Рима (ЛП) - i_002.jpg

Честь Рима (ЛП) - i_003.jpg

Действующие лица:

Центурион Макрон: герой Рима, предвкушающий мирную отставку в Британии, по крайней мере, так он думает…

Петронелла: жена Макрона, с нетерпением ожидающего того же

Экипаж грузового судна «Дельфин»

Андрокий, Гидракс, Баркон, Лемул: смелая команда, плывущая по мутным волнам

Парвий: юный матрос с сердцем льва

В трактире «Собака и олень»

Порция: мать и деловой партнер Макрона. Предприниматель с зубами и когтями

Денубий: ее мастер на все руки и не только

В штаб-квартире провинции в Лондиниуме

Трибун Сальвий: молодой аристократ, с нетерпением ожидающий возвращения в Рим

Прокуратор Дециан: бюрократ не без греха за спиной, отправленный в Британию в качестве наказания

Гай Светоний Паулин, претор и наместник провинции Британия: амбициозный человек, стремящийся сделать себе имя, завершив умиротворение вверенных ему земель

Разбойные банды Лондиниума

Мальвиний: лидер «Скорпионов» и человек, который делает предложения, от которых опасно отказываться

Панса: его заместитель

Цинна: лидер «Клинков» с амбициями превратить свою банду в самую могущественную в городе

Назон: боец «Клинков» с неприятным шрамом, проходящим поперек лица

В колонии ветеранов в Камулодунуме

Рамирий: отставной префект лагеря, с нетерпением ожидающий того, чтобы пропить весь остаток пенсии в покое

Кордуа: жена Рамирия

Тибулл: офицер, отвечающий за изолированный аванпост недалеко от Камулодунума

Лаенас, Геренний, Анций, Вибений: отставные ветераны, желающие вступить в бой в последний раз

Кардоминий: местный проводник, который не ладит с туземцами

Мабодугн: пожилой вождь триновантов

Вожди иценов

Прасутаг: царь иценов, но, к сожалению, смертельно больной

Боудикка: жена Прасутага, яростная защитница интересов своего племени

Гости из Рима

Префект Катон: лучший друг центуриона Макрона. Опытный солдат без формального разрешения находиться в Британии

Клавдия Актэ: возлюбленная Катона и бывшая любовница императора Нерона, который думает, что та умерла в изгнании на Сардинии

Луций: сын Катона от его умершей жены

Кассий: свирепая дворняга со свирепым аппетитом

А также

Гай Торбулон: глава группы портовых грузчиков с тонким деловым чутьем

Камилл: трактирщик на дороге между Лондиниумом и Камулодуном

Гракх: владелец кожевенного производства в Лондиниуме, с которого бандиты регулярно «снимают кожу»

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Река Тамесис, Британия, январь 59 г. н. э

— Приближается лодка, — сказал центурион Макрон и указал вниз по реке. Поседевшие кудри над его лбом колыхались на холодном ветру, пока он, прищурившись, смотрел на воду. Остальные на палубе «Дельфина» обернулись и увидели маленькое низкое судно, которое приводили в движение четыре человека на веслах, еще трое сидели на корме, а еще один стоял на носу, держась за веревку, чтобы не упасть. Оно обогнуло излучину Тамесиса не более чем в четырехстах метрах и быстро приближалось. Макрон быстро подсчитал, что скоро оно догонит неповоротливое торговое судно, везущее его жену и его самого вверх по течению в Лондиниум. Хотя на людях не было доспехов, и Макрон не видел ни копий, ни другого оружия, что-то в их поведении вызывало настороженное покалывание в затылке.

— Мы в опасности?

Он повернулся к своей жене Петронелле, крепко сложенной женщине с овальным лицом, обрамленным темными волосами, которая была лишь немногим ниже Макрона. Они были вместе уже несколько лет, и она знала, что, хотя Макрон ушел из армии, его чувства были хорошо отточены, чтобы обнаруживать любую потенциальную угрозу.

— Сомневаюсь, но лучше перестраховаться, а?

Он оставил Петронеллу наблюдать за приближающейся лодкой и небрежным тоном обратился к капитану торгового судна. — На пару слов, Андрокий.

Капитан поймал предостерегающий взгляд Макрона и последовал за ним на корму, туда, где лежал багаж, накрытый козьими шкурами. Макрон откинул чехол и расстегнул защелку сундучка, в котором лежало его снаряжение. Заглянув внутрь, он вытянул пояс с гладием, а затем быстро застегнул его, поправив так, чтобы рукоять меча заняла свое обычное место на бедре. Он вручил Андрокию запасной комплект.

— Надень это.

Капитан заколебался и посмотрел на приближающуюся лодку. — Они выглядят достаточно безобидно. Действительно ли необходимо оружие?

— Будем надеяться, что нет. Но по моему опыту, лучше иметь хороший гладий наготове и не нуждаться в нем, чем не иметь его при себе и нуждаться.

Андрокию потребовалось время, чтобы переварить комментарий, прежде чем он взял пояс и меч и поспешно застегнул его на своих стройных бедрах.

— Что теперь?

— Посмотрим, пусть они сделают первый шаг.

Тусклое солнце сияло сквозь серую облачность, слабо освещая реку и унылый ландшафт по обоим берегам. Звук весел, плескавшихся в воде, доносился до тех, кто находился на борту торгового корабля. Лодка держала курс и прошла в десяти метрах от более крупного судна, и Макрон увидел человека на носу, внимательно осматривающего палубу, его взгляд быстро прошелся по тому грузу, который был виден, прежде чем остановиться на Макроне и Андрокии. Как и другие, он носил плащ, а его волосы были подвязаны кожаным ремешком.

Макрон прочистил горло и сплюнул за борт, подняв руку в приветствии, убедившись, что его плащ открыт достаточно, чтобы те, кто на лодке, видели рукоять его меча, торчащую из ножен.

— Приветствую вас, друзья. Холодный день сегодня для плавания по реке, а?

Человек на носу кивнул и усмехнулся, бормоча приказ на местном наречии своим товарищам. Весла выставили вверх, и их судно сразу же начало замедляться.

— Да, достаточно холодно, — он переключился на латынь с сильным акцентом. — Вы направляетесь в город?

— Да, — ответил Андрокий. — И ты?

Мужчина указал вверх по реке.

— Рыбацкая деревня в трех километрах отсюда. С нетерпением жду нашего ужина. Да хранит тебя речной бог.

Он постучал пальцем по лбу на прощание, а затем снова заговорил на диалекте с людьми, сидевшими на веслах. Они резко взмахнули веслами, и низкое судно рванулось вперед и продолжило движение вверх по реке, оставляя за собой вихри и брызги воды.

Андрокий вздохнул с облегчением. — Кажется, в конце концов, повода для беспокойства не было.

Макрон посмотрел вслед, как лодка уносится прочь, направляясь к следующему изгибу реки. Туман вырывался из камыша вдоль берега, и лодка исчезла из виду еще до того, как достигла поворота.

— Я не был бы столь уверен. Как ты думаешь, по какой причине они должны быть на реке этим холодным зимним днем?

— Откуда я должен знать? Кто-то может задать тот же вопрос капитану, переправляющемуся из Галлии в это время года.

Макрон подумал немного.

— Та деревня, которую он упомянул. Ты слышал о ней?