Дом неистовых клятв (ЛП) - Вильденштейн Оливия. Страница 1
ДОМ НЕИСТОВЫХ КЛЯТВ
Серия: Королевство воронов. Книга 3.
Автор: Оливия Вильденштейн
Переводчик: Siberian_forest
Редакторы: Siberian_forest, Marina_lovat, Gosha_77, Luxmila01, TatyanaGuda
При копировании просим Вас указывать ссылку на наш сайт!
Пожалуйста, уважайте чужой труд
Словарь люсинского языка
Альтецца — Ваше высочество
баста — прими это
биббино / биббина— малыш / малышка
буондиа — добрый день, доброе утро
буонотте — спокойной ночи
буонсера — добрый вечер
Калдрон — Котел
карина — дорогая
кастаньоле — тесто, обжаренное в масле и обваленное в сахаре
корво — ворон
кугго — племянник
куори — сердце
долча — дорогая
долто (долта) — дурак (дура)
генерали — генерал
граци — спасибо
— ина / ино — уменьшительно-ласкательный суффикс для имен
Маэцца — Ваше величество
мамма — мама
маре — море
мерда — дерьмо
микаро (микара) — мой дорогой (моя дорогая)
ми куори — сердце мое
мойо / мойа — муж / жена
нонна — бабушка
нонно — дедушка
паппа — папа
пефаваре — пожалуйста
пиколино (пиколина) — малютка
пикколо — маленький
принчи / принчиса — принц / принцесса
санто (санта) — святой (святая)
скаццо (скацца) — оборванец (оборванка)
скуза — извини
сергенте — сержант
серпенс — змей стрега — ведьма
сольдато — солдат
таре — земля
тиуамо — я тебя люблю
тиудево — я тебе должен
зиа — тётя
Словарь языка воронов
ab’waile — дом
adh — небо
ah’khar — возлюбленный
ag — и
álo — привет
annos dòfain — угнетение ануса
bahdéach — красивый
bántata — картофель
beinnfrhal — горная ягода
behach — маленький
bilbh — тупой
bìdh — еда
chréach — ворон
сúoco — кокос
dachrich — невероятный
Dádhi — папа
dalich — прости
dréasich — платье
dihna — не надо
éan — птица
fallon — капелька
fás — еще нет
fihladh — иди
fìn — вино
fios — знать
focá — черт
guhlaèr — хорошо
ha — я
ha’rovh béhya an ha théach’thu, ha’raì béih — До встречи с тобой, я не жил, а просто выживал.
ha’khrá thu — я тебя люблю
Ionnh — мисс
ínon — дочь
khrá — любить, любовь
khroí — сердце
leath’cinn — полуворон
Mádhi — мама
mars’adh — пожалуйста
mo bahdéach moannan — моя прекрасная пара
moannan — пара
Mórrgaht — Ваше Величество
mo — мой
moath — север
murgadh — рынок
né — нет
ríkhda gos m’hádr og matáeich lé — еще немного и я его убью
rí — король
rahnach — королевство
rih bi’adh — Небесный король
sí — она
siorkahd — круг
siér — сестра
sé’bhédha — пожалуйста
tà — да
tàin — задница
Tach ahd a’feithahm thu, mo Chréach — Небо вас ждет, мои вороны.
tapath — спасибо
thábhain — таверна
thu — ты
thu leámsa — ты мой thu thòrt mo focèn ánach (too thurt mo focken anock) — твою мать, у меня от тебя дыхание перехватывает
tuiladh — еще
uhlbheist — монстр
Историческая справка
Магнабеллум
Великая война, развязанная 522 года назад между королевством Люс и королевством Шаббе. Коста Регио побеждает в этой войне и становится первым королём-фейри королевства Люс.
Приманиви
Битва, случившаяся 22 года назад между горным племенем люсинов и фейри. Сын Косты, Андреа, который правил королевством Люс в течение последнего столетия, убит. В его смерти обвиняют воронов, хотя он убит своим собственным сыном, Марко. Марко угрожает убить людей, чтобы заставить Лора сдаться, и тем самым выигрывает битву. Марко становится королём Люса.