Приди, весна - Лэндис Джил Мари. Страница 1

Джил Мэри Ландис

Приди, весна

ГЛАВА 1

Воскресенье, 1 декабря 1891 года

День выдался как нельзя более подходящий для бракосочетания.

Всего двумя днями раньше на Бостон налетел ураганный ветер с Атлантики, крепко вцепился в город и принялся безостановочно хлестать его своими ледяными ладонями. Но сегодня с утра температура неуклонно повышалась, золотые лучи солнца освещали заснеженные улицы, наводили блеск на черные лакированные экипажи, выстроившиеся в ряд перед домом Стормов на Бикон-стрит. Запряженные в экипажи лошади помахивали хвостами и нетерпеливо переступали с ноги на ногу, глядя в пространство в ожидании того момента, когда им придется везти своих хозяев домой.

В течение двух десятилетий с этим большим домом была связана жизнь семьи Стормов. Такой же осанистый и прочный, как и все другие дома в районе Бэк-Бэй, он своим внешним видом свидетельствовал о прекрасно налаженной жизни своих обитателей. Внутри это величественное сооружение из камня и кирпича было отделано гладкими как шелк панелями из ясеня и ореха, камины, зеркала, книжные шкафы были украшены картушами, завитками, резными консолями, потолку придавали нарядный вид лепные карнизы и медальоны.

В комнате на втором этаже этого внушительного особняка стояла у окна в нише девушка с волосами цвета меда, уложенными в высокую, на манер греческой, прическу, с синими, как дельфийский фаянс, глазами и созерцала экипажи внизу. На девушке было белое платье, созданное специально для нее Жаном-Филиппом Уортом, в котором она выглядела в высшей степени очаровательно и невинно. Флердоранж был прикреплен к ее фате, удерживая ее в нужном положении, и букетик тех же цветов был искусно закреплен на плече. Рукава платья, пышные сверху, ниже локтя облегали руку. Лиф платья сужался у пояса, создавая, как того требовала мода, впечатление осиной талии. Из-под юбки, доходившей почти до полу, лишь слегка виднелись белые шелковые чулки. Атласные банты украшали открытые туфельки, гармонирующие с белыми лайковыми перчатками.

Не спеша, словно в запасе у нее была целая вечность, Анника Марика Сторм отвела в сторону тюлевую занавеску и стала смотреть, как падают вниз прозрачные капли воды, образующиеся на концах свисавших с карнизов сосулек. Звук, производимый их равномерным падением, напоминал тиканье часов, отсчитывающих минуты. Спустя какое-то время Анника отвернулась от окна, и занавеска с тихим шелестом упала на место.

О предстоящем бракосочетании говорил весь Бэк-Бэй. Жених – красивый, богатый и по-настоящему любящий Аннику, происходил из хорошей семьи. Родители Анники одобряли этот брак. Сейчас собравшиеся в комнате для приемов на первом этаже члены семьи и друзья ожидали начала церемонии. В столовой все было готово к праздничному обеду, который должен был состояться после бракосочетания. В центре стола красовался украшенный цветами торт в три фута высотой. В библиотеке отца были выставлены всевозможные подарки – туалетные наборы, свадебные чаши, серебро, хрусталь, фарфор. Не была забыта ни одна мелочь.

Все было в полном порядке.

Все, за исключением одной вещи: Анника Сторм не была уверена, что ей хочется выходить замуж.

Эта неуверенность пришла к ней не вдруг. По сути дела сомнения одолевали ее уже в течение месяца, но каждый раз, когда она преисполнялась решимости обсудить все с Ричардом, он говорил или делал что-то настолько приятное, что вся ее решимость исчезала без следа и она могла лишь с удивлением спрашивать себя, отчего у нее вообще возникли какие-то сомнения.

Анника оглядела свою комнату с чувством, будто видит ее впервые. Комната, в которой по какой-то необъяснимой причине всегда царил беспорядок, сейчас была чисто прибрана. Одежда в количестве, явно превышающем необходимое – отороченные мехом костюмы, шелковые дневные платья, вечерние туалеты из тончайших изысканных тканей, нижние юбки из блестящего шелка, атласа, парчи, которым полагалось таинственно шуршать, шляпы, подобранные специально для каждого туалета, – была уложена в многочисленные чемоданы, сумки, саквояжи, шляпные коробки, которые Анника собиралась взять с собой в свадебное путешествие в Европу. Ни одной вещи не валялось теперь на кровати, не висело на ширме и не вываливалось из комода. Оглядывая комнату, Анника вдруг сообразила, что впервые за последние несколько лет видит обивку из набивного ситца стоявшего в углу кресла.

– Анника? – услышала она нежный голос матери и вслед за тем легкий стук в дверь.

Анника быстро взглянула на свое отражение в замысловато украшенном зеркале над камином и прикусила нижнюю губу. Они с матерью были очень близки. Аналиса, была уверена Анника, с одного взгляда поймет, что с дочерью что-то не в порядке. Ее мать с отцом безоговорочно одобряли брак с Ричардом и, казалось, испытывали облегчение, оттого что очень скоро их дочь устроит свою жизнь с обожающим мужем, способным обеспечить ей тот уровень жизни, к которому она привыкла с детства. Родители и старший сводный брат Анники Кейс всегда тряслись над ней, ограждая от внешнего мира до такой степени, что сейчас Анника задавалась вопросом, выходит ли она замуж за Ричарда по любви или просто потому, что статус замужней женщины позволит ей обрести самостоятельность, которой у нее никогда не было.

– Что, мама? – отозвалась она через дверь, пощипывая щеки чтобы вернуть на лицо румянец.

– Чудесный сюрприз, – ответила мать, говоря с привычным сильным акцентом. – Тетя Рут вернулась из своей поездки, и как раз вовремя.

Тревожное выражение на лице Анники сменилось довольной улыбкой, и она открыла дверь. Как только мать вошла, девушка, обняв, закружила ее по комнате.

– Ох, мама, я так рада, что она здесь. Праздник был бы неполным без тети Рут.

Но дело не только в этом, подумала про себя Анника, испытывая от услышанной новости куда большее облегчение, чем могла подозревать ее мать. Тетя Рут Сторм была единственным человеком, способным развеять гнетущие сомнения Анники относительно ее брака с Ричардом.

– Где она?

– Одевается, – Аналиса с улыбкой покачала головой. – Как только она приехала, я сказала ей про платье, которое ты для нее выбрала. Очень хорошо, по-моему, что оно готово, поскольку Рут прибыла в костюме, не слишком подходящем для торжества, – закончила она, закатив глаза к потолку.

Анника засмеялась.

– Ты же знаешь тетю Рут, мама. В вопросах моды она руководствуется собственным вкусом.

– Да, так оно и есть. В настоящий момент ее симпатии отданы брюкам. – Отступив на шаг, Аналиса оглядела дочь, покачала головой, и глаза ее наполнились слезами. – Как ты прекрасна, – сказала она и, притянув Аннику к себе, обняла ее. С минуту они постояли в молчании, потом Аналиса отстранилась и, улыбнувшись, смахнула слезы. – Не годится сегодня плакать. Сегодня радостный для тебя день, которого я давно ждала.

У Анники засосало под ложечкой.

– Мама, я…

– Ты никогда не поймешь, как много для меня значит видеть тебя счастливой. Знать, что ты в безопасности.

– В безопасности, мама?

Мать, нахмурившись, покачала головой.

– Возможно, я выбрала неверное слово.

– Надежно устроена? – подсказала Анника.

Прожив в Америке двадцать четыре года, ее мать все еще испытывала определенные трудности с языком.

Аналиса, подумав, согласилась.

– Да, надежно устроена.

Быстрый стук в дверь отвлек их, прежде чем Анника успела заговорить о Ричарде Текстоне и своих сомнениях относительно замужества. Дверь приоткрылась, и в комнату заглянула Рут Сторм.

– Где там моя маленькая девочка?

Анника пересекла комнату и обняла вошедшую тетю. Вообще-то Рут была мачехой ее отца, но она всегда считалась неотъемлемой частью семьи. Достигшая почти семидесяти лет, но оставшаяся весьма легкомысленной Рут была астрологом-любителем и ничего не предпринимала, не проконсультировавшись предварительно со звездами. Когда женщины прервали свое краткое, но очень теплое объятие, Рут положила на письменный стол Анники стопку листов.