Миллиардер под прикрытием (ЛП) - Эшенден Джеки. Страница 57

Когда наступил оргазм, он был как пуля, направленная прямо в его мозг, полностью вынося его. И когда он провалился в белый свет полного экстаза, он осознал только одно. Что был только один человек, которому он постоянно лгал все это время, и это была не Оливия.

Это был он сам.

Глава Пятнадцать

Оливия проснулась от невероятно глубокого сна, услышав треск ломающегося дерева и мужские голоса, кричащие друг на друга. Кровать, казалось, тоже дрожала или, по крайней мере, раскачивалась.

Все еще не совсем проснувшись, она села, откинула волосы с глаз и увидела Вульфа у двери в каюту. Он был обнажен и, казалось, боролся с человеком, одетым во все черное, который размахивал... пистолетом.

Адреналин взорвался в ее голове одновременно с тем, как пистолет выстрелил с приглушенным звуком из-за глушителя.

Страх следовал за адреналином по пятам, врезаясь в ее мозг, заставляя ее замереть на месте. Она открыла рот, чтобы выкрикнуть имя Вульфа.

Но пуля, должно быть, не попала в него, потому что он не упал. Вместо этого он замахнулся, ударив парня по лицу четким, сильным ударом, прежде чем поднять колено и ударить его в живот. Мужчина застонал, соскальзывая на пол и остался лежать там неподвижно. Вульф не остановился. Он выхватил у мужчины пистолет, затем схватил с пола свои джинсы и натянул их.

Оливия заставила себя шевельнуть губами.

- Что происходит? Кто это? Почему он…

- Оставайся здесь, - приказал Вульф, заставляя ее замолчать, его слова вибрировали жесткой властностью, которую она никогда не слышала от него раньше. Он подошел к краю кровати и, прежде чем она поняла, что он делает, он вложил ей в руки пистолет, а затем наклонился, чтобы поцеловать ее, сильно.

- Не издавай ни единого гребаного звука, - пробормотал он, поднимая голову, с яростным выражением лица. - Поняла? Я разберусь с этим.

Металл пистолета казался тяжелым в ее пальцах, смертельно опасным.

- Но разве тебе это не нужно?

Он поднял другую руку с чем-то блестящим и гладким. Еще один пистолет.

- Уже есть.

- Но... я не знаю, как использовать... это.

- Если повезет, тебе не придется этого делать. На всякий случай.

На палубе над ними послышались тяжелые шаги.

Вульф выругался. Он снова поцеловал ее и, не сказав больше ни слова, подошел к двери каюты, вышел и закрыл ее за собой. Он не издал ни звука.

Страх, как зверь, свернулся в груди Оливии.

Что, черт возьми, происходит? Кто были эти люди?

Что-то внутри подсказывало ей, что она точно знает, что происходит, но она не хотела принимать это.

Она только сказала отцу, что Вульф придет за ним. Она не сообщила ему о своем местонахождении.

Да, но очевидно он как-то выследил тебя.

Оливия выскользнула из постели и стала шарить в темноте в поисках одежды. Ее трусики и лифчик были скомканы на полу, как и ее синее платье, но она не особенно хотела его надевать.

Как только она оделась, крепко сжимая пистолет в руке, она подползла к лежащему без сознания мужчине на полу возле двери. В каюте было темно, но света было достаточно, чтобы разглядеть черты лица парня, когда она повернула его голову к себе.

Страх внутри нее сжался еще сильнее.

Она знала этого человека. Он был одним из охранников ее отца.

Конечно, отец нашел ее. Он всегда находил ее.

Лодка покачнулась, и она услышала более тяжелые шаги на палубе над ней, затем раздался звук всплеска. Она испуганно вздохнула, отстранилась от лежащего рядом без сознания тела и подошла к закрытой двери.

Ее пальцы крепче сжали пистолет.

Вульф велел ей оставаться здесь, но ее сердце билось о ребра, побуждая ее пойти и найти его. Помочь ему как-нибудь. Не то чтобы от нее было много толку, так как она понятия не имела, как стрелять из пистолета и, вероятно, только помешала бы.

Твой отец тоже может быть здесь. Вульф может убить его.

Она сглотнула, во рту пересохло все от страха, ладони стали влажными.

Что бы ни случилось, она не могла оставаться здесь. Она должна была что-то сделать.

Подняв руку, она начала поворачивать дверную ручку, но услышала еще больше шагов над собой, а затем громкий удар, и лодка закачалась еще больше.

Затем наступила тишина.

Ее пульс бешено стучал в голове, металл пистолета скользил в потных ладонях. Какого черта происходит? Выстрелов не было, но, если бы все оружие было с глушителями, она бы ничего и не услышала.

Что-то случилось с Вульфом? Ее отец убил его? Или Вульф убил ее отца?

Не в силах больше этого выносить, Оливия распахнула дверь из каюты и столкнулась лицом к лицу со знакомой фигурой. Его лицо было скрыто в темноте, но она все равно знала, кто это был.

- Мисс де Сантис, - сказал Кларенс, начальник охраны ее отца. - Пойдемте со мной, пожалуйста.

Она не могла найти достаточно воздуха, чтобы дышать, а ее пульс сходил с ума.

- А где Вульф? - ей пришлось выдавить из себя эти слова. - Что вы с ним сделали?

- О мистере Тейте уже позаботились, - он потянулся, чтобы взять ее за руку. - А теперь, Мисс де Сантис, пожалуйста. Босс хочет поговорить с вами.

Но Оливия не двинулась с места.

- Что значит «позаботились»?

- Мисс де Сантис, пожалуйста. Я больше не буду спрашивать.

Ее рука дрожала, но она подняла пистолет и направила его прямо в грудь Кларенса.

- Скажи мне.

Наступила небольшая пауза.

Кларенс посмотрел на пистолет, потом снова на нее.

- Он жив, если вы это хотите услышать. Теперь вы должны пойти со мной. Босс сказал мне вытащить вас отсюда даже силой.

- Он жив…

Слова эхом отдавались в ее голове снова и снова, и она ощутила слабость в коленях.

Она крепче сжала пистолет.

- Отведи меня к нему.

- Мисс де Сантис, мы действительно не можем…

- Я сказала, отведи меня к нему, - она не могла думать ни о чем, кроме как увидеть Вульфа своими глазами, проверить, дышит ли он на самом деле.

Почему твой отец оставил его в живых?

Она проигнорировала эту мысль. Это может подождать, пока она не увидит Вульфа.

Кларенс выглядел нетерпеливым, но она и это проигнорировала.

- Я выстрелю, не сомневайся, - коротко сказала она. - Как только я удостоверюсь, что мистер Тейт еще дышит, я пойду с тобой.

Она не хотела идти с ним, но она знала своего отца. Если бы он хотел ее вернуть, он бы забрал ее обратно, брыкаясь и крича, если бы это было необходимо. Мысль о том, что ее перекинут через плечо Кларенса и потащат обратно в особняк де Сантиса, не взволновала ее, да и сама ситуация от этого не улучшилась бы.

Лучше было бы притвориться хорошей дочерью и идти спокойно. Таким образом, она сможет узнать, как ему удалось найти ее и что он собирается делать с угрозой, которую представлял собой Вульф.

Кларенс только пожал плечами.

- Хорошо. Тогда следуйте за мной, - он повернулся и поднялся по лестнице на палубу.

Оливия заставила себя двигаться, поднимаясь за ним по лестнице.

Снаружи все еще было темно, но небо слабо светилось, что означало близость рассвета. Воздух был морозным, и она задрожала в своем тонком платье.

Пока она не увидела темную фигуру массивного мужчины, неподвижно лежащего на палубе, и все мысли о температуре вылетели у нее из головы.

Это был Вульф.

Она почти подбежала к нему, но ее остановила рука Кларенса на ее плече.

- Не подходите слишком близко, - решительно сказал Кларенс. - Босс не хочет, чтобы вы были рядом с ним.

Оливия открыла было рот, чтобы возразить, но тут же закрыла его. Опять же, спор ни к чему не приведет, и никак не поможет. Она не собиралась спускать курок, и он, вероятно, тоже это знал.

Поэтому она только кивнула и осталась стоять на месте, глядя на неподвижную фигуру Вульфа на палубе.

Вокруг него лежали еще трое мужчин, все без сознания. Четвертый сидел на краю лодки, промокший до нитки, держась рукой за подбородок и что-то бормоча о том, что он сломан. Пятый стоял рядом, направив пистолет на голову Вульфа. Он прижимал руку к груди, как будто он тоже был ранен.