Невеста тёмного лорда (СИ) - Гран Ана. Страница 26

— Почему вы не использовали магию?

— У меня был пустой резерв.

— И вы с пустым резервом поперлись в город, где оппозиционеры, по сути, разбили свой лагерь? — посмотрел мне прямо в глаза, а меня взбесило его невежливое обращение!

— Поперлась? — переспросила его, бросая взглядом вызов. Надеюсь, он прочел во взгляде предупреждение.

— Пошли, — поправился он под моим пристальным взглядом, и продолжил вести себя как будто мы уже сто лет состоим с ним в дружеских отношениях. — Да и какая разница в том, что я использовал этот глагол, а не тот? Суть остается всё та же.

— По-моему, вы не понимаете, к кому вы пришли, — медленно проговорила я, следя за реакцией мужчины. Сюда бы маму, вот кто умеет быстро ставить на место.

Наши взгляды встретились. Он поставил чашечку на блюдце, оперся руками на стол и спросил:

— И к кому же?

— Вы проявили неуважение к главе рода в его собственном доме. Это как минимум не вежливо, а как максимум, — сделала паузы, — я имею право выставить вас вон из моего дома без всяких объяснений.

— Вы мне угрожаете?

— Ну, что вы? — мило улыбнулась я. — Всего лишь хвастаюсь своими талантами. К чему угрозы? У вас вроде есть голова на плечах. Не так ли?

— И весь этот яд из-за какого-то неформального слова, — обратился он к потолку. — Боги за что?!

— Пожалуй, я попрошу Императора, что бы он свернул следствие.

— Уж будьте так любезны, — кивнул он мне. — У меня и так дел по горло, а тут ещё и вас терпеть.

Ндэ… вот и поговорили.

— Приму это как комплимент, — вежливо улыбалась я. — Надеюсь, что больше мы с вами не увидимся, — и встала с кресла. Этот тоже поднялся, задев мечом стул.

— Мне нужно поговорить с вашим братом.

— А я, как глава рода, вам это запрещаю.

Он зло уставился на меня.

— И почему же?

— А захотелось!

Он поджал губы.

— Это препятствие следствию!

— Так мы же договорились, что я попрошу Императора его свернуть.

— И вы думаете, что он вас послушает?

Я сделала вид, что задумалась, а потом ответила:

— Возможно.

— Да кто ты такая? — возмутился он.

— А из какой дыры ты вылез, что не знаешь обо мне?

— А с вами весело, — сказал он, усаживаясь обратно. — Давайте на чистоту, Император следствие не свернёт, потому что на вас напали наёмники, а по той информации, которая у нас есть — наёмная гильдия была полностью куплена оппозиционерами. Так что считайте, что на вас напали именно они.

— А я-то им зачем? — удивилась я.

— Вы сказали, что они приходили за кольцом, — напомнил он, и я тоже села обратно в кресло. — Зачем им какое-то кольцо?

Ну, вот и что ему сказать? Подумав немного, я ответила:

— Это не просто кольцо.

— А какое? Золотое? — фыркнул он.

— Родовое, — передразнила его. — Это кольцо из свадебного гарнитура рода Мёртв.

— Насколько я знаю, лорд Мёртв сейчас помолвлен с принцессой, так что оно делает у вас?

— Лежит на сохранении, — язвлю.

— Я знаком с Вильямом, леди Черн, — резко сменил он интонацию. — И прекрасно знаю, что ваша помолвка расторгнута, а сейчас вы помолвлены с лордом Ройссом. Так почему же кольцо рода Мёртв всё ещё у вас? — и смотрит так пристально.

— Вы меня в чём-то подозреваете? — холодно спросила его.

На этот вопрос он не ответил.

— Вильям сильно изменился после своей командировки в Веркинд. Сменил круг общения, позволил себя поймать на измене, расторг помолвку с вами… Опять же кольцо. Император хочет быть уверен в серьезности намерениях лорда Мёртва в отношении его дочери, — и снова внимательный взгляд. — Он хочет обезопасить себя от неприятных сюрпризов. И кольцо, которые вы носите на пальце доказывает нам, что ваши отношения всё так же крепки как и были.

— Вы меня в чём-то подозреваете? — повторила свой вопрос.

— Не вас, хотя я бы не стал вычеркивать вас из списка подозреваемых.

— А кого тогда и в чём? — спросила осторожно, даже не надеясь на ответ, но гвардеец ответил.

— У оппозиционеров должен быть лидер, тот, кто их направляет, тот, кто смог купить всех наёмников в стране.

— Вы думаете, что это Вильям? — выпалила я, чуть ли не подпрыгивая на месте.

— Подозреваем, — поправил меня гвардеец.

Я прикрыла глаза ладонью, переваривая информацию.

— Так мы правильно подозреваем? — уточнил гвардеец.

— Что? — я посмотрела на него. — А как же его командировка? Это же именно он доваривался с Веркиндом! Зачем ему это всё?

— А как ещё объяснить его резкую смену поведения?

У меня стучало в висках.

— Не-е-ет, — отрицательно покачала я головой. — Кто угодно, но только не Вильям, не… — и я запнулась, посмотрела в глаза гвардейцу. Догадка казалось просто невероятной!

— Вы что-то знаете! — заметил он.

Может и знаю. Если каким-то образом заговорщикам удалось разделить тело и душу, то из личности Вильяма просто делают козла отпущения! Только как они это сделали?

Я залпом допила остывший чай.

— Леди Черн! — настаивал гвардеец.

— Я ничего не знаю, — уверенно сказала ему.

Он хмыкнул.

— Покрываете возможного лидера оппозиции? — недобро посмотрел на меня мужчина.

— Может, вы меня ещё и к его сообщникам припишите?!

— Мы уже выяснили, что ему от вас нужно кольцо. Так почему ему так резко потребовалось оно, и почему вы его не отдаёте?

Он задавал слишком правильные вопросы.

— Меня бросили, — напомнила ему. — Кольцо держу у себя из вредности. Воспринимайте это как месть.

Гвардеец криво улыбнулся.

— Это больше похоже на каприз маленькой девочки, — возразил он.

— Пусть, но просто так кольцо он не получит. Вильям нанёс мне оскорбление. Вы узнали всё что хотели?

— Да, — сказал лорд Мутт и поднялся. — На вас снова могут напасть. Старайтесь не ходить одной, а лучше наймите охранника.

— Спасибо за совет, всего хорошо, — попрощалась я с ним.

Мужчина вышел из кабинета, и я облегченно вздохнула, а потом опять стала нервничать. Вильям, кольцо, наёмники, смерть дяди, Тень — всё это смешалось в плохо сваренную кашу у меня в голове.

В дверь настойчиво постучали.

— Да? — громко спросила я.

Открылась дверь и в кабинет зашёл Рой, а за ним и Питер.

— Привет, а зачем это к тебе младший брат любовницы Императора приходил? — начал Рой с расспросов.

— Они хотят повесить на Вильяма обвинение в государственной измене.

Парни переглянулись.

— В смысле!? — встревожился Рой.

— С чего ты взяла? — Питер.

— Император подозревает, что за оппозиционерами стоит именно он. Они… заметили, как изменилось его поведение, и сделали выводы.

Питер присел на стул возле двери.

— Есть выпить? — спросил Рой.

Я достала из нижнего ящика флягу с вином, кинула ему. Он поймал и сделал пару глотков.

— У них есть доказательства? — спросил Питер.

— Если Император завёл дело, то они их явно ищут.

— Плохо, — сказал Рой и снова отхлебнул из фляжки.

Зашёл дворецкий.

— Миледи, обед готов, и будет подан, как только прикажите.

— Присоединитесь к обеду? — спросила мужчин.

— Меня Люси на ярмарке ждёт, — сказал Питер. — Я ненадолго зашёл.

А Рой не ответил.

— Пойдём, — вдруг сказал он.

— Куда? — не поняла я, да и Питер на него удивленно уставился.

— На ярмарку, — серьезно сказал он. — Не знаю как вам, а мне надо мозги проветрить.

XVI

Среди простого народа, горожан, жителей других городов и деревень я чувствовала себя фарфоровой чашкой среди уродливых глиняных горшков коричневого цвета. Люди обходили меня стороной, кто-то успевал кланяться и быстро проскакивать дальше по своим делам.

— Тебе надо было одеться проще, — сказала Люси. На девушке была белая рубашка и синяя юбка в пол. И ей бы тоже убежать в толпу, но она упорно ходила за мной как привязанная.

— И на кого бы я тогда была похоже? — спросила её.