Надежда сильнее страха (СИ) - "Rabbit hearted girl". Страница 34

Нас осталось шестнадцать.

И я надеюсь, что некоторым из них ничего не угрожает.

Рори по-прежнему крепко сжимает мою руку и безмолвно смотрит на небо. Мне кажется, что я чувствую всё то, что сейчас чувствует он, могу это увидеть. И от этого мне становится мерзко, больно и страшно.

Я вижу грустную Десятую с остекленевшим, пугающим взглядом, по шее которой стекает кровь.

***

Я просыпаюсь рано утром — небо ещё чуть посерело, но даже и не думало светлеть. Кругом тишина. Даже не скажешь, что я сейчас на Голодных играх, разве что ещё спящие Рори и Эртер, напоминают об этом. Нет, ну, действительно, вылитый Двенадцатый — вот даже лёгкий туман по земле…

— Туман! — вскрикиваю я, даже не осознавая этого. Моего крика, к счастью, хватает только чтобы разбудить моих союзников. Они сонными взглядами смотрят на меня и не до конца осознают, отчего я иступлёно смотрю на землю и повторяю одно и то же слово. Рори, наконец, освобождает верёвки и, увидев белое марево под нами, задаёт единственный вопрос:

— Это ведь просто туман, да?

Мы все испуганно переглядываемся и молчим. Мы не знаем ответа. Начиная с Семьдесят пятых Игр ядовитый туман появлялся как минимум ещё пару раз. Впрочем, этого было достаточно, чтобы довести нас сейчас до состояния истерики.

— Может, подождём? — спрашивает шёпотом Эртер. — Не может же он подняться настолько высоко.

— Но пока ещё все спят, у нас больше шансов первыми найти воду, — бормочет Рори. — Туман явно должен идти от реки, если это, конечно же, естественный туман, в чём я не уверен.

— Смотрите! — как можно тише говорю я и указываю на то место, где Эртер вчера там установил ловушку. Кролик, судя по цвету шерсти, запутался в нитках и отчаянно фыркает, пытаясь выбраться. Шерсть его изрядно намокла из-за воды.

— Яд должен его уже был бы прибить, — заключает Второй. — Давайте я спущусь, проверю.

— С ума сошёл? — прикрикиваю я.

— Нет, так и будем сидеть на дереве, выжидая Омел! Я пошёл вниз, а вы — ждите.

Мы только и успеваем переглянуться с Рори, как он, соскользнув с веток, падает на землю. Эртер боязливо осматривается и щупает рукой туман. Будь мы не на Арене, я бы сказала, что он выглядит смешно, но не сейчас. Он подходит к ловушке и внимательно осматривает пойманного зверька.

— Всё в порядке, — заявляет он, приглашая нас спуститься. Мы быстро собираем вещи и, осторожно спрыгнув, идём в том направлении, которое нам указывает Рори.

Через какое-то время мы останавливаемся: я увидела ещё несколько кустов со съедобными ягодами.

— Рори! — заметив кое-что странное, подзываю я его. — Это ведь гнездо?

Он, присмотревшись, залезает на небольшое деревцо и, улыбаясь, показывает нам свой трофей: шесть рябых яиц.

— Хотя бы позавтракаем нормально, — довольно улыбается Второй, в то время как Рори порывисто меня обнимает. – Нет, ну вы хотя бы время для этого правильно выбирали, а то даже на это безобразие некому смотреть! — ворчит он.

— А как же ты? — смеюсь я. Странно, но буквально на секунду я даже забываю, где мы сейчас находимся. И будто нет этих ужасных Игр, и будто бы за нами не охотится стая малолетних убийц.

Мы продолжаем идти в таком же весёлом расположении духа, тем более что, едва рассвело, Рори нашёл идеальный материал для стрел. Он, точно ребёнок, с азартом нарезал заготовки, несколько удручённо бормоча, о том, что будь у него больше времени и возможности, он сделал бы их куда лучше. Прошло уже около получаса с восхода солнца, а мы всё никак не можем найти воду. Эртер отчаянно ищет глазами всяческих зверушек, Рори изучает землю, а я отчаянно пытаюсь разглядеть растения, которые часто растут у озёр или рек. Нет ничего. Но, как ни странно, земля под нашими ногами становится всё темнее и темнее. Однако и растений, живых, во всяком случае, становится всё меньше. Листья на деревьях снова тёмные, неприятные, но… влажные. Редко встречающиеся ягоды водянистые, некоторые — покрытые гнилью. От некоторых деревьев исходит неприятный гнилостный запах.

— Как будто тут шли затяжные дожди, — шепчу я.

— Или всё затопило, — откликается Эртер.

Спустя ещё какое-то время земля начинает хлюпать у нас под ногами. Деревья становятся всё реже, и в какое-то мгновение мне кажется, что я слышу плеск воды.

— Мне кажется, или это вода? — спрашивает Рори. Мы, не сговариваясь, принимаемся бежать вперёд, но, достигнув своей цели, замираем.

Прямо перед нами огромная разлившаяся река. Кое-где видны поваленные деревья, накренившиеся и опасно замершие над едва колыхающейся гладью воды. Кусты, явно плодоносящие до этого, стоят голые, ветки неприятно поблёскивают. Вода повсюду. До самой линии горизонта простирается бесконечная, превратившаяся в море, река. То там, то здесь проплывают брёвна, какие-то ещё непонятные тёмные предметы…

— Прим, не смотри, — доносится до меня голос Рори. И теперь я вижу, что это не что иное, как дохлая лиса. Я прячу лицо за руками. Теперь металлический запах, исходящий от воды, кажется ещё более мерзким.

— Мне кажется, или там кто-то бродит? — шепотом спрашивает Эртер, указывая вправо. Приглядевшись, я вижу какую-то неясную фигурку, озираясь, пробирающуюся к воде. Мы тут же прячемся за деревьями.

— Не могу разглядеть кто, — бормочет он. — Наверное, кто-то из маленьких.

— Нет, кажется, Пятый, — прибавляет Хоторн.

Мальчишка, всё также судорожно оглядываясь по сторонам, наклоняется к реке и принимается жадно пить. Я тяжело вздыхаю — от ужаса и досады. И главное, помочь ему уже будет нечем…

— Прим, ты чего? — Эртер едва касается моего плеча.

— Трупный яд, — шепчу я и прячу глаза, чтобы не видеть ещё одной смерти. Распорядители не глупые, они сделают всё так, что беззаботный трибут погибнет на месте, а не спустя долгое время — к чему растягивать? Я зажмуриваюсь и слышу, как ударяет пушка. Можно открыть глаза, уже не увижу. Рори, на всякий случай, страхуя меня, помогает выйти из укрытия.

— Куда пойдём? — стараясь контролировать мой несколько дрожащий голос, спрашиваю я.

— Может, в ту сторону? — предлагает Второй, указывая в направлении, противоположном тому, откуда пришёл Пятый.

— Идите, если умеете прятаться за голыми пеньками, — доносится откуда-то позади задорный девчачий голос. Обернувшись, мы видим двух трибутов, вымазанных в грязи, толстой коркой покрывающей их одежду и кожу. За спиной одного — рюкзак, а за спиной другой — топор. Их точно стеклянные глаза внимательно изучают нас, будто сомневаются, кто перед ними.

— Наконец-то встретились, — широко улыбается Коралина Нисбет.

========== Глава 18 ==========

Они ведут нас в том направлении, откуда прибежал Пятый. Всю дорогу Ларс, несколько смутившись, поглядывал на нашу разношёрстную компашку, молчал и смотрел себе под ноги. Кора же, с трудом сдержавшаяся у озера, чтобы не обнять меня, приглушённо хихикала, рассказывая Рори, как они вчера пытались нас найти. Забавно: наши лагеря находились совсем неподалёку друг от друга. Сейчас, когда она перешла к рассказу о первых минутах на Арене, её брат несколько оживился и стал включаться в разговор.

— Мы поднимаемся, а там эта гарь…

— В горле тут же пересохло!

— Я хотела побежать за Рори, но там Первый…

— Как замахнётся, а Кора увернулась!

Я с трудом пытаюсь вслушаться в разговор, но вскоре он перешёл в тихое перешёптывание о том, что можно найти в округе. Ничего, кроме того, что нашли мы, тут явно не было. Хотя… Может, в другой части Арены?