Практика - любви не помеха! (СИ) - Карова Ольга. Страница 6

Нет. Название книги разочаровало меня, зачем же её так прятать? Она называлась 'Пленница Алексис'. Определённо, это был любовный роман, прочитав аннотацию, я окончательно в этом убедилась. Интересно, а не влюблена ли кухарка в герцога?

Багаж я пока не буду разбирать, да и не куда, здесь нет ни полок, ни шкафа. Значит, приводим себя в порядок и идём искать герцога.

Я сплела себе из волос косу и поправила одежду. Дорогу назад я запомнила. Так, что через несколько минут я была у покоев герцога. Громко постучала, но мне никто не открыл, затем я постучала ещё несколько раз. Собравшись постучать ещё разок, дверь наконец-то открылась. И передо мной предстал сонный герцог.

— А, адептка, что вам нужно в такую рань? Что то случилось?

— Рань? Уже десять часов дня, я думала, что вы уже давно проснулись. Нет, ничего не случилось.

— Но вы же что-то хотели, раз ломились ко мне? — пробурчал герцог.

— Да, я хотела поблагодарить вас за то, что не забыли про мой багаж. — обольстительно улыбнулась. — Ещё я хотела узнать буду ли я жить на протяжении всей своей практики в комнате, которую вы мне выделили?

— Вас в ней что-то не устраивает, хотите жить в шикарных покоях? Так вот, здесь таких нет. — герцог нахмурился, и это выглядело устрашающе.

Ладно, прощу ему его грубость, он всё-таки перенёс мой багаж. Но не думаю, что смогу терпеть такое обращение долго. Я его уже не боялась, думаю, он хочет, что бы его все боялись и опасались, но он испортил всё тем, что перенёс мой багаж, злой человек никогда бы не вспомнил и даже пальцем не пошевелил бы ради другого человека. И теперь я просто не способна его бояться. Конечно, если он не попытается меня убить.

— Нет, что вы, просто, если я буду жить в той комнате, мне нужен шкаф, тумбочка и три полки, что бы я смогла разместить там свои вещи. Надеюсь, вы сможете мне посодействовать? — мило улыбнуться и опустить взгляд.

— Разумеется, я отдам приказ, и вам принесут всё необходимое. — ответил задумчиво герцог.

— А где будет жить кухарка, которая жила в той комнате, где вы меня поселили или вы её уволили?

— Откуда вы знаете о кухарке? Ладно, не важно. Сделаем так. Я переселю вас в другие покои. В том же крыле. Сегодня вечером приедет кухарка и несколько слуг, вот тогда вы и переедете в другие покои, а пока оставайтесь там. Что-нибудь ещё?

— Да.

Герцог был серьёзен, и я тоже.

— Что же?

— Я голодна.

— Хм, я тоже не против позавтракать. Но, к сожалению, кухарка приедет только вечером. — разочаровано произнёс герцог.

— Разве поблизости нет таверн?

— Нет, поблизости ничего и никого нет.

Поблизости никого нет. Служанок зовёт, когда ему нужно, и скорее всего очень редко. Когда он отсутствует, в замке никого не остаётся. Или он никому не доверяет или… или что-то ещё.

— И как вы тут живёте? — мне, правда, было интересно.

— Я вернулся на три дня раньше. Обычно к моему прибытию приезжает прислуга, а на время моего отсутствия я отпускаю всех домой.

— Тогда у нас только один выход. — решительно заявила герцогу.

— Какой же? Ждать кухарку?

— Нет. Нужно самим приготовить завтрак, то есть уже обед. — под конец фразы я посмотрела на часы, которые я ношу на правой руке. Герцог тоже на них взглянул.

— Не плохие часы, но такие уже никто не носит. Их закончили выпускать 20 лет назад, взамен им стали делать механические без траты магии. Откуда они у вас? — заинтересовано спросил герцог.

— Это мамины часы. — коротко я ответила.

Я носила их в память о родителях, эти часы многое для меня значили, я чувствовала в них что-то родное, частичку моей семьи.

— Ну что? Пройдёмте на кухню? — решила сменить тему разговора.

Мы долго шли по коридорам, пока у меня не возник вопрос:

— Ваше превосходительство, а почему бы…

— Прошу вас не нужно этих речей. — сморщившись, как будто укусил лимон, попросил герцог.

— Хорошо. Эл Дреко, а почему бы вам не щёлкнуть пальцами? Мы бы уже давно были на кухне. — сделала тонкий намёк бородатому герцогу.

— Если я и щёлкну пальцами, то перемещаться буду один, без вас. А сами вы не найдёте дорогу на кухню и куда либо ещё.

— А почему это без меня? — возмутилась такому отношению.

— Учитывая то, что вы адептка третьего курса, вам простительно не знать о телепортации её изучают только на шестом. — сказал снисходительно эл Дреко.

— Почему же я знаю. — снова возмутилась такому отношению.

— Ну и что же? — поинтересовался герцог, вопросительно изогнув одну бровь.

— Существует три вида телепортации местная, портальная и мгновенная. — тут герцог противно ухмыльнулся и открыл рот, чтобы продолжить мою речь, но я его перебила, — Местная телепортация — это перенос предмета, существа или нескольких предметов и существ через два зафиксированных портала в двух определённых, королевскими магами, местах. Портальная — это создание, не меньше пяти магами, портала из любого места в любое другое заданное ими местоположение. Мгновенная телепортация — это мгновенный перенос мага из одного места в другое, которое он задаст. Этот вид телепортации требует много энергии. На данный момент, на такой перенос способен только один маг. Вы. — герцог заинтересовано выслушал.

— Не плохо. Эти определения мне знакомы. Вы читали работу великого учёного Мигеля эл Никеле?

— Да. '55 полезных советов как повысить свой магический потенциал' — герцог изогнул вторую бровь, и теперь на его лице было удивление.

— Ну как, повысили? — по выражению моего лица можно было бы догадаться каков будет ответ.

— Нет. Но вы видимо повысили. — заключила я.

— Мой магический потенциал ни разу не изменялся с моего рождения. — это было печально, у каждого мага за всю жизнь повышается потенциал два раза, у меня уже повысился два раза, и я пыталась с помощью книги Мигеля эл Никеле повысить ещё раз, но ничего не вышло. — Что вы знаете об особенностях мгновенного переноса?

— Я знаю то, что в отличие от местной и портальной телепортации он бесплатен. — да, телепортация стоила очень дорого, моих сбережений на неё не хватило, чтобы добраться сюда.

— Ну, так теперь знайте, что если я попытаюсь вас перенести, то в заключительной точке перемещения у вас может не доставать конечностей или каких-либо органов. — герцог наблюдал, как я стремительно бледнею.

— А почему тогда с вами всё в порядке? У вас вроде бы всё на месте. — сказала, рассматривая герцога с ног до головы.

— Я могу держать над собой контроль во время переноса, а контролировать ещё одно живое существо очень сложно. — герцог был задумчив и печален.

Я не стала спрашивать его, каким образом ему довелось узнать об этой особенности мгновенного переноса.

Через несколько минут мы зашли в столовую, она была просторная и здесь даже была мебель, стол на двенадцать персон, стулья, красивая хрустальная люстра, у стен тумбочки на которых стоят хрустальные вазы. Стены были одеты в голубой шёлк, потолок был белоснежный, но больше всего меня впечатлили огромные окна, оказывается, столовая была на первом этаже. Окна выходили в сад, но сад был заброшен, и это немного портило впечатление.

— У вас очень красивая столовая, Андриан эл Дреко. — искренне сделала комплемент.

— Благодарю. — холодно ответил тот, — Пройдёмте на кухню. — сказал герцог и быстро зашагал вперёд.

Я поспешила вслед за герцогом. Кухня была большой, но, похоже, последнее время использовалась только небольшая её часть. Она выглядела пустынно.

— Скажите, а где хранятся запасы еды? — спросила у герцога.

— Гм, наверное, в кладовке. — сказал полувопросительно эл Дреко.

Я первая нашла кладовку, и первая в неё зашла. Облазив все тумбочки, полки и шкафчики, я нашла какую-то крупу и коробок со специями. Держа эти находки в руках, я увидела входящего герцога.

— Что-то нашли? — спросил эл Дреко.

— Да. Вот. — улыбнувшись, я ответила.

— Не густо. А в морозильной камере смотрели? — сказал герцог, открывая дверцу в стене.