На зов тринадцатой могилы (ЛП) - Джонс Даринда. Страница 29
Желваки Рейеса задвигались, глаза прикрылись, и на лице промелькнуло что-то очень похожее на гнев.
— Что это было? — спросила я. Как обычно, мне не удалось четко разгадать его чувства. — Почему ты злишься?
Он покачал головой:
— Мы боги, Датч. Ты права. Что может помешать нам быть рядом с дочерью? Мы бессмертны. А умереть можем лишь в том единственном случае, если нас убьет другой бог. Значит, меня убьешь ты, правильно?
— Неправильно, — нервно брякнула я.
— И что тогда? Кто-то убьет тебя? Видишь ли, я тебя знаю. Только смерть может не пустить тебя к дочери. А на суицидницу ты мало похожа. — Тут он прав. — И кто тогда должен тебя убить?
Глава 12
Никто не знает, что у меня припрятано в рукаве.
Сегодня, например, там влажная салфетка.
На I-25 мы с Рейесом попали в капитальную пробку из-за количества желающих сбежать из города.
— Никто меня не убьет, — ответила я мужу. — И уж точно я не стану убивать тебя. Может быть, дело в чем-то другом. Может… даже не знаю… мы застрянем в пробке, вот как сейчас.
Рейес что-то проворчал.
Я никак не отреагировала, зато посмотрела в зеркало заднего вида на Мейко, который опять прыгал туда-сюда за искрами.
— Пристегнись, мистер. — Когда он свалился с сиденья и захихикал, я тоже вслух рассмеялась и сказала Рейесу: — Он первый раз в машине. Хотел покататься.
Рейес взял меня за руку и заставил посмотреть на него.
— Ты вполне можешь погоревать.
Мы оба знали, что речь шла не о Мейко. Я вся поникла.
— Нет, пока не могу. На это еще будет куча времени.
— Сверни здесь, — показал Рейес на ближайший поворот. — Поедем другой дорогой.
До поворота оставалось метров пятнадцать.
— Лады, но быстро вряд ли получится.
Заторы — полный отстой.
— А может, и получится, — с вызовом улыбнулся муж.
— Принято.
Места как раз хватало, чтобы Развалюха протиснулась справа, а потом под диким углом вошла в поворот. Господи, обожаю бешеные повороты!
Я покрепче взялась за руль.
— Если выскочат копы, штраф платить будешь ты.
— Договорились.
С I-25 мы съехали приблизительно через полкилометра от того места, где выехали на шоссе, и помчались обратно в штаб-квартиру, поскольку другая дорога шла аккурат мимо склада.
— Быстро вы, — проговорила Куки, когда мы вошли через главную дверь.
— Как раз наоборот. Где Эмбер?
Подруга кивнула в противоположную от нашей с Рейесом спальни сторону:
— В телекомнате.
Я застыла на месте.
— В телекомнате? Почему никто мне не сказал, что у нас есть телекомната?!
Не отрываясь от монитора, Кук безразлично пожала плечами.
Я раздраженно вздохнула и потопала на поиски наконец-то упомянутой телекомнаты.
— Обо всем узнаю последней, елки-палки.
Прокатив Мейко на Развалюхе, я отвела его обратно к Эмбер и Квентину и снова посадила их за поиски информации, после чего мы с Рейесом опять отправились в Санта-Фе, только на этот раз с нами поехала Джемма.
Почти через час мы остановились у «Государственного Здания Бюро, Где Любой Желающий Может Получить Свидетельство о Рождении или Смерти». Само собой, местечко так и близко не называлось, но мой вариант гораздо лучше, чем просто Госбюро Санта-Фе.
— Скоро вернемся, — сказала я Джемме, перед тем как мы с Рейесом выскочили из Развалюхи.
То есть я надеялась, что мы оба выскочили. Рейес слишком крут для выскакиваний. Он скорее плавно выскальзывает.
— А мне с вами нельзя? — спросила сестра, едва я захлопнула дверцу.
Я показала на свое ухо и покачала головой:
— Я тебя не слышу!
Она всю дорогу не замолкала, а никому не под силу выдержать столько Джеммы, особенно когда человечество стоит на краю полного уничтожения.
Демонстративно рассевшись на заднем сиденье, Джемма раздраженно скрестила на груди руки.
Получить свидетельство о маминой смерти оказалось легче, чем я ожидала. У меня имелись все необходимые бумажки, поэтому я быстренько заполнила бланк, и вуаля — свидетельство на руках.
Мы сели на скамейку у здания бюро, чтобы изучать документ.
— Оказывается, было проведено вскрытие, — удивилась я. — По запросу врача.
Чтобы лучше видеть, Джемма наклонилась поближе.
— Зачем врачу запрашивать вскрытие, если мама умерла по естественным причинам, что указано прямо вот здесь, — она показала на нужный абзац, — и ее смерть не вызывала подозрений?
Рейес взглянул на Джемму:
— Может быть, нам стоит спросить об этом у самого врача.
Я достала из сумки новенький телефон (точнее одноразовый сотовый Донована) и набрала Куки. Та взяла трубку с первого же гудка.
— У меня для тебя три слова, — сходу заговорила подруга, уже использовав намного больше трех слов.
— Печальное мужское облысение? — подыграла я.
— Нет.
— Прекрати меня преследовать?
— Тоже нет.
— Делай мир лучше? — Ей-богу, я так целый день могу.
— Таниэль Ли Прост.
— В каком смысле он прост?
— Это фамилия.
— Просто Прост?
— Да. Это парень Пари.
— Я и забыла, что она с кем-то встречается. Симпатичный?
— Ну, Пари и правда кое с кем встречается, только не с ним, а с ней. А это не она. Это тот, который вырезает на себе имена. Возможно, серийный убийца.
— А, ну да. — У меня почти не было времени копать под возможного серийного убийцу, но вдруг эти три слова стали снова и снова прокручиваться в голове. «Возможный серийный убийца». — Быстро ты его нашла. И как тебе это удалось?
— К счастью, в Нью-Мексико не так уж много дальнобойщиков по имени Таниэль. Я сузила список до…
— И сколько там было?
— Там — это где?
— В списке. Сколько там Таниэлей?
Повисла долгая пауза, и лишь потом Куки ответила:
— Один.
— Значит, список сузился сам по себе.
— Как скажешь, но я все равно поработала.
— Это точно.
— И заслужила свою зарплату.
— Без вариантов.
— Шутишь, да?
— Чего? Да я бы никогда не стала над тобой шутить. Мне для этого юмора не хватит. Ты целиком и полностью отрабатываешь свою зарплату. И мою тоже. И, наверное, отчасти зарплату Рейеса. Он у нас слегка бездельник.
— В общем, как я и сказала, я поохотилась и нашла фотографию.
— Вот видишь? Охота — тяжкий труд. Я больше по собирательству.
— Я показала фотку Пари. Это точно он. Работает на компанию «Перевозки Сандайал». Я позвонила туда и назвалась тетушкой, которая приехала из другого города и хочет сделать ему сюрприз.
— Ты использовала голос беззубого старикашки? Обожаю, когда ты так делаешь!
— Чарли, это было всего один раз. К тому же я тогда простыла. И с чего это вдруг беззубый?
— С того, что ты не все звуки произносила.
— Я дышала-то с трудом!
— Зато у тебя прекрасно получался старикашка.
— А еще я пыталась прикинуться стриптизершей по имени Тиффани.
— Было дело, — поежилась я. — Больше никогда так не делай. Так что у тебя есть на этого парня?
— Адрес, телефон и уйма больничных, которыми он явно не брезговал. Или он действительно болен, или что-то замыслил. Думаешь, он заражен?
Я прикинула сроки.
— Было бы логично, если не считать того факта, что к Пари он пришел две недели назад. Это как раз тогда, когда мы случайно распаковали Мглу. А Пари говорит, что имена он повырезал на себе уже давненько.
— Точно.
В трубке послышались звук клавиш и детский голосок, спрашивавший, откуда берутся дети. Бедная Эмбер!
— Итак, похоже, в больницах этот парень не лежал. А это, наверное, хороший знак.
— Согласна. Пришли мне его данные. На обратном пути попробую к нему заскочить и полюбопытствовать, никого ли он не убил в последнее время. Но сначала дам тебе еще одно задание. Можешь узнать, где некий доктор Скотт Кларк вешает свою шляпу? Он был акушером моей мамы. Я узнала о вскрытии и теперь очень хочу повидаться с этим товарищем.