Мадам Лекринова (СИ) - Браус Иса. Страница 46
Действительно они были для Алиса, вот только было несколько странностей. Все телеграммы были отправлены задним числом, однако ещё большую странность вызывало их содержание. Все они были на немецком языке, которым Алиса владела в совершенстве. В этих телеграммах барон фон Армгард требовал от Алисы, чтобы она по быстрее выполнила его "заказ" и чтобы список профессора Юхансона был полностью выполнен в короткие сроки. Женщина была в недоумение. Единственное, что она понимала, это то, что в списке профессора Юхансона перечислены произведение искусства, которые, по его мнению, были в сокровищнице Сафие-султан. Алиса помнила, что барон считал этот список самым достоверным. Однако это не проливало свет на то, что этими телеграммами он хотел сказать, и что самое важно, почему Драган держал их при себе.
— Госпожа? — голос Драгана заставил Алису, сжимая телеграммы в руке, вскочить на ноги с испуганным возгласом и развернуться к нему лицом.
Помощник с улыбкой на лице и вопросительным взглядом смотрел на свою госпожу, застёгивая пуговице на белой рубашке. Алиса же начала тыкать телеграммами ему в лицо, пытаясь получить ответ на вопрос о том, что происходит. Взгляд помощника начал метаться из угла в угол. Он пытался придумать объяснение, но нескончаемые вопросы госпожи Миловановой только сбивали с мысли. Вдруг женщина медленно, но верно начала понимать, что происходит. Она, широко распахнув глаза, снова взглянул на телеграммы. Осознав всё, её взгляд начал метаться то от них, то от Драгана. А в это время рука помощника, который стоял рядом со столом, начала лихорадочно искать то, что могло бы спасти ситуацию. И это была статуэтка Будды.
— Госпожа, ja могу све обjaснити. — как только Драган произнёс эту фразу, он со всей силы ударил Алису статуэткой по голове.
Женщина упала на пол. Когда Драган увидел быстрорастущую лужу крови под её головой, он понял, что совершил большую глупость. Он с самого начала планировал подставить свою, уже бывшую, госпожу, а теперь этот план полетел к псу под хвост благодаря этому необдуманному действию. Выпустив из руки статуэтку Будды, которая с грохотом упала на пол, Драган стал метаться из угла в угол, пытаясь придумать новый план действий. Первое, что пришло в голову: нет тела — нет убийства. Взяв женщину за руки, он потащил её в ванную комнату. Положив Алису ванную, Драган взял из комнаты швабру и ведро, в которое налил воды. Избавившись от пятен крови, балканец стал думать, как избавиться от тела. Самым лучшим вариантом он посчитал: расчленить, засунуть в мешок, нет даже в два мешка, и выбросить в море, перед тем как покинуть остров на корабле барона. Но для начала нужно было вернуться в свою комнатушку на набережной и собрать свои вещи. Накинув на себя пиджак, под рукав которого засунул складной нож, и обувшись, он торопливым шагом покинул лавку.
Проезжая на повозке, Драган стал размышлять над тем, как же он сильно облажался под конец, когда он должен был покинуть остров вместе с "заказом" сегодня вечером. Балканец старался сохранять спокойствие, ведь он был уверен, что к нему ничего не должно вести, ибо все члены его банды были ликвидированы, как и задумывалось изначально. Даже предательство Аси Драгана не особо пугало, ибо та знала меньше всего. Теперь главное было собрать все свои вещи, уничтожить оставшиеся улики и избавиться от тела Алисы.
Приехав на набережную, Драган обратил внимание на беседку. Там сидел журналист Бурятин, разговаривавший со следователем Вахлаковым и с его дочерью. Он понял, что это сборище не к добру. Драган быстрыми шагами направился в сторону дома, надеясь не попасть под поле зрение этой троицы. Однако незамеченным он не остался.
— Господин Радич! — окликнул Драгана следователь Вахлаков.
Балканец, пытаясь не поддаваться панике, остановился и дождался, когда следователь к нему подойдёт.
— Доброе утро, господин Вахлаков. — спокойно поздоровался Драган, — Чем могу помочь?
— Ну, здравствуйте. Господин Радич, вы ничего нового рассказать не желаете? Или же к вам лучше обращаться как Гвидон?
— Гвидон? А зачем ко мне так обращаться?
— Я думал, что это вы скажите, почему такое имя вы себе выбрали.
— Простите, но что за чушь, господин следователь? — усмехнулся Драган, скрестив руки на груди.
И в этот момент Пётр обратил внимание на то, что манжета рубашки, который выглядывал из-под рукава пиджака, был запачкан кровью. И вот тут Драган понял, что его раскрыли. Разоблачённый Гвидон молниеносным движением достал из рукава нож и полосонул им по перемотанной руке Петра, от чего тот чуть не упал на колени от боли, а балканец, воспользовавшись моментом, кинулся в бега. Увидев эту картину, Алексей и Александра подбежали к Петру. Следователь, придя в себя, сказал им: "Быстрее бегите в лавку Миловановой", — и бросился в погоню за Драганом.
Руслан приехал к Феодоровскому мосту, прихватив с собой троих полицейских. Велев двум из них бежать к другом концу моста, Руслан вместе с оставшимся спустился по каменной лестнице вниз, дойдя до последней ступеньки. Вода была мутной, но тем не менее можно было увидеть дно. Прикинув, что вода будет доставать до колен, Руслан вместе с помощником снял пиджак, ботинки и носки, а затем, подвернув брюки до колен, шагнул в реку. Вода мало того, что была грязная, так ещё очень холодная, однако юноша продолжал идти, несмотря на неудобства. Зайдя под мост, Руслан попытался представить себя на месте Полкана. "Если бы я был дельцом, работающим в преступных кругах, то где бы стал прятать украденное?", — таким вопросом задался помощник следователя. В опорах не было ничего такого, чтобы могло указать на тайник. Руслан поднял голову, под самим мостом также не было ничего интересного. Не упуская голову, помощник следователя начал шагать к другой опоре, как вдруг, запнувшись об что-то, он чуть не упал в воду. Заинтересовавшись Руслан, засучив рукава, опустил руки в воду. Он нащупал нечто похожее на крышку сундука. "Похоже, что на дне выкопали яму, и туда положили этот сундук", — подумал юноша. Однако сундук был очень тяжёлым, поэтому пришлось звать на помощь рядового полицейского. Вдвоем сундук получилось достать со дна и положить на ступеньку лестницы. На крышке висел замок. Недолго думая, Руслан достал из кобуры пистолет и прострелил его. Внутри лежали произведение искусства, которые украла мадам Лекринова.
— Нашлась пропажа. — протянул Руслан, поглаживая подбородок. — Получается, Гвидон ещё в Александрограде.
Поднявшись на ступеньку, юноша стал надевать носки и обувь, как вдруг услышал знакомый женский голос. Руслан, взяв в руки пиджак, поднялся на улицу.
По иронии судьбы автоматон лошади, вёзшая повозку, в которой ехали Александра и Алексей, сломалась, когда проезжала по Феодоровскому мосту. Александра ругалась на кучера, который кроме извинений ничего принести не мог.
— Александра Петровна. — окликнул Руслан, — Что случилось?
— Дурдом какой-то, Руслан! — Александра была очень взволнована, — Батюшка, не понятно зачем, велел ехать в лавку Миловановой, а эта кляча умудрилась сломаться.
— Помощник госпожи Миловановой оказался тем ещё мутным типом. — объяснил Алексей, — Он порезал руку господина Вахлакова и убежал, а следователь, перед тем как за ним погнаться, велел нам ехать к госпоже Миловановой.
Руслан понял, что раз шеф велел так сделать, значит с госпожой Миловановой случилась беда. Велев полицейским увезти найденные произведения искусства в управление, он вместе с Александрой и Алексеем поймали другую повозку и уже на ней поехали в антикварную лавку.
Приехав на место, Руслан сначала постучался в дверь. Ответа, конечно, не последовало. Затем это действие повторилось ещё несколько раз, но ничего не поменялось. В мыслях извинившись перед хозяйкой, Руслан, достав пистолет, прострелил замок. Войдя в помещение, троица разделилась, чтобы найти госпожу Милованову. Первым, кто смог это сделать, был Алексей.
— Быстрее сюда! — крикнул журналист, зайдя в ванную.