Похищение (СИ) - Бэйн Екатерина. Страница 2
За окном послышался перестук копыт. Клэр с любопытством выглянула в окно. Франсин отвлеклась от своих дум и придвинулась к ней.
— Что там, госпожа? — спросила она
— Кто-то едет, — Клэр пожала плечами, — хотя должна признаться, что здесь у нас нечасто кто-нибудь проезжает.
— Не высовывайтесь, госпожа, — посоветовала служанка.
Девушка пожала плечами.
— И что случится, если я высунусь?
— Ни к чему, чтобы вас кто-нибудь увидел.
Цокот приближался, пока не стал слышен очень близко. Клэр успела разглядеть карету, запряженную четверкой превосходных лошадей и пару всадников, сопровождавших ее. Как вдруг, неожиданно для всех, прозвучал сухой пистолетный выстрел и грозный окрик:
— Стой!
— Ой! — воскликнула Франсин, всплескивая руками, — что такое происходит?
— Не понимаю, — пробормотала Клэр, приникая к окошку вплотную, — о, теперь вижу! У одного из всадников пистолет дымится. Наверное, это он стрелял.
— Господи, зачем?
— Хороший вопрос.
Франсин сбросила плед и крепко сжала в руках саквояж. Если бы кто-нибудь присмотрелся к ней в эту минуту, то заметил бы, что держала она его немного странно, словно оружие, которое намеревалась пустить в ход при малейшей опасности.
Карета, в которой они ехали, остановилась. Спустя пару минут дверь распахнулась и взглядам девушек представились три фигуры в черном. Клэр несколько мгновений рассматривала их с недоумением, поскольку лица у них были закрыты черными масками до самых глаз.
— В чем дело? — осведомилась она, выпрямляясь.
— Прошу прощения, мадемуазель, но вам придется пойти с нами, — сказал один из них глухим голосом и поклонился.
— Но я вовсе не хочу идти с вами, — передернула плечами Клэр.
Франсин побледнела и покачала головой.
— Госпожа, — едва слышно прошептала она, — не спорьте.
— Сожалею, мадемуазель, но ваше согласие для этого не требуется. Если придется, мы поведем вас силой. Полагаю, это не очень приятный способ передвижения. Так что, вам все-таки лучше пойти добровольно.
Клэр обернулась к служанке, глядя на нее широко раскрытыми глазами.
— Что такое творится, Франсин? — спросила она, — это похищение?
— Вы совершенно правы, мадемуазель, — подтвердил все тот же человек в маске.
— Это просто отвратительно с вашей стороны!
— Я с вами полностью согласен. Увы, мадемуазель.
Девушка несколько раз смотрела на него и на Франсин. В ее серых глазах плескалось изумление с недоумением вперемешку. Происходящее было столь нереально, немыслимо и даже гротескно, что она отказывалась в это поверить. Подумать только, ее похищают! Бред какой-то! Да ведь это совершенно невозможно! Такое не может происходить на самом деле.
— И что мы будем делать? — одними губами спросила Клэр у служанки.
— Надо идти с ними, госпожа, — отозвалась та в том же духе.
— Но ведь это же ужасно! И почему Шарль не стреляет? Разве для этого ему дали оружие? Чтобы он не стрелял?
— Вы это имеете в виду, мадемуазель? — учтиво осведомился похититель, вынимая из-под плаща длинный пистолет и показывая его девушке, — не волнуйтесь, мы его отняли у вашего кучера, чтобы он ненароком не застрелился.
Против воли Клэр фыркнула.
— Прошу вас, мадемуазель, — человек в маске протянул руку требовательным и в то же время просительным жестом.
Девушка еще раз посмотрела на Франсин, пожала плечами и подала руку похитителю.
— Вам должно быть стыдно, — сказала она, спускаясь на землю.
— Вы правы, сударыня. Мне очень стыдно.
Франсин спустилась следом за ней без посторонней помощи, но полная решимости сопровождать свою госпожу куда угодно до самого конца, даже если это будет плаха или тюрьма.
— Она пойдет со мной, — заявила Клэр, хватая Франсин за руку и вцепляясь в нее мертвой хваткой.
— Разумеется, она пойдет с вами, мадемуазель, — покладисто согласился похититель, — в этом, отношении мы и не думали чинить вам препятствий. И свои вещи можете взять с собой. Полагаю, они вам понадобятся.
Он мигнул одному из своих молчаливых помощников и тот метнулся к карете за дорожным сундучком Клэр.
— Ничего более возмутительного в жизни не видела, — отозвалась Клэр.
С помощью своего добровольного помощника она села в другую карету, ту самую, что недавно видела в окно и отметила, что та выглядит гораздо более роскошно, хотя на собственное благосостояние девушка никогда не жаловалась. Франсин забралась за ней и села на сиденье, все еще крепко сжимая в руке саквояж и плед. Дверь за ними закрылась.
— Какие богатые похитители, — заметила Клэр, указывая на обивку, — ты это видела?
— Ох, госпожа, — только и сказала служанка.
— Мы поступили глупо. Их всего трое. Нужно было сопротивляться.
— Нет, — отрезала Франсин, — я дала слово вашему батюшке, что с вами ничего не случится. И я его сдержу.
— А со мной уже случилось. И притом, самое что ни на есть отвратительное, — фыркнула Клэр презрительно, — меня похитили.
— Мы — женщины, госпожа. А они — здоровые мужчины и их больше. Мы бы с ними не справились. Хотя я понимаю, что вы имеете в виду, — и она потрясла саквояжем.
— Да, вот было бы славно стукнуть им кого-нибудь их них, — мечтательно произнесла девушка.
Карета тронулась, сперва медленно, а потом все убыстряя ход. Клэр все еще никак не могла смириться со своим унизительным положением. Сперва она попыталась открыть дверь, но выяснилось, что это невозможно. Кто-то надежно блокировал ее снаружи. Разозлившись, девушка стукнула по ней кулаком и откинулась на спинку сиденья.
— Какая гадость! — громкогласно заявила она.
— Госпожа, — нахмурилась Франсин, — вам много раз говорили, что не следует употреблять такие выражения в приличном обществе.
— И ты совершенно права. В приличном обществе я их и не произнесу. Но где ты здесь видишь приличное общество?
Она фыркнула от досады и попыталась приподнять черную штору, но и этого ей не удалось сделать.
— Да что же это такое? Я хочу посмотреть, куда еду. Помоги-ка мне, — велела она служанке, дергая за ткань, — интересно, что они с ней сделали? Ты будешь мне помогать или нет?
Служанка придвинулась к окну и внимательно рассмотрела штору.
— Они не отодвинутся, госпожа, — наконец сказала она, — они прибиты к стене.
— Замечательно! — Клэр даже ногой топнула, — просто великолепно! Нам повезло, что нас тоже не прибили к полу, чтобы мы сидели смирно.
Франсин вздохнула. Она видела, что недовольство госпожи усиливается, но ничего не могла с этим поделать. Как это остановить, она не знала. Клэр славилась своим замечательным упрямством и редкостной строптивостью. А когда она сердилась, вряд ли нашелся человек поблизости, кто не испытал бы на себе переливов ее отвратительного настроения.
— Ах, так, — прошипела девушка, — это они напрасно сделали. Они еще пожалеют, что осмелились на такое.
— Госпожа, — заговорила служанка, в ее голове появилась интересная идея, которую она и пыталась претворить в жизнь, но делать это следовало очень осторожно, — я думаю, что вам не следует возмущаться и дерзить им.
— Что? И почему же? Должна же и я какое-то удовольствие получить.
— Мне кажется, что лучше сделать вид, что вы испуганы. Вы ведь сумеете это сделать?
Клэр посмотрела на нее с интересом.
— Так-так, продолжай, — подбодрила она ее.
— Я не знаю, куда нас везут, но думаю, что в скором времени мы это узнаем. И прежде, чем устраивать похитителям веселую жизнь, нужно осмотреться и заняться поисками.
— Поисками чего?
— Поисками выхода, госпожа. Возможно, нам удается оттуда сбежать. Я говорю, возможно, — торопливо добавила она, заметив, каким воодушевлением засветилось лицо девушки, — но я этого не утверждаю. Поэтому, будет некстати, если они поймут, что вас следует усиленно охранять. Вы ведь понимаете, о чем я, госпожа?
— Понимаю, — кивнула Клэр, — значит, нужно быть испуганной? Уж я постараюсь быть испуганной, не сомневайся в этом.