Звезда короля (СИ) - Валентеева Ольга. Страница 59
- Э, нет, волчонок! - погрозила она Вилли. - Сегодня тебе не в эту сторону. Махнула рукой, и Вилли оглушительно чихнул, а перед нами появилось серое
облачко.
- Сюда? - спросила я, и Пустота кивнула. Другого выхода все равно не было. Не приведет же это облачко в темный магистрат! Впрочем, когда я шагнула вперед, поняла, что ошиблась лишь немного, и вместо темной башни попала в светлую, потому что за столом сидел знакомый мужчина, которого только утром мы с Филом едва ли не
возвращали с того света.
Он почувствовал наш портал и поднял голову. Пронзительно-зеленые глаза уставились сначала на волка, затем на меня, а в следующую минуту Андре поднялся из-за стола и поприветствовал нас легким поклоном:
- Чем обязан, мадам Вейран?
- У нас беда, - выпалила я. - Кернер сражался с Филиппом и забрал его с собой.
- Подождите. - Андре пытался найти в моей сбивчивой речи хоть какую-то логику. - Вы хотите сказать, что Кернер каким-то образом пробрался в «Черную звезду»?
- Нет, не пробрался. Он привел под стены гимназии целую армию и вынудил Фила сразиться с ним один на один, чтобы не было жертв.
- Допустим, - взгляд Андре потяжелел. - А что директор Рейдес?
- Ничего, - опустила голову. - Он готов был защищать гимназию, но в поединок вмешиваться не стал. Пожалуйста, помогите! Кернер убьет Фила.
- Здесь есть пара вопросов. - Маг пристально изучал меня, будто впервые видел. - Первый - почему вы пришли за помощью ко мне? У вас, помнится, есть муж.
- Так посоветовала Пустота, - ответила, не в силах выдерживать его взгляд.
- Пустота? - На миг лицо Андре изменилось, и в нем проявилась заинтересованность. - Как любопытно. Вопрос второй: с чего вы взяли, что я захочу вам помочь?
- Вы обещали Филу. Он ведь спас вас!
- Спас, - согласился Андре. - Поэтому он и слаб, что пытается понять всех, кто его окружает. Филиппу придется учиться жестокости. А вам - не вламываться в светлую башню, как к себе домой, еще и с волком. Кстати, почему он белый?
Вилли тихо рыкнул. Хорошо, хоть обращаться не стал. Я легонько погладила его по голове.
- Какой родился, - ответила, готовясь защищать своего воспитанника.
- Так вы даже не знаете, - усмехнулся Андре. - А я вот навел справки. И знаете, что? Оказывается, белые волки изначально были вожаками стай оборотней. Они редко вступали в поединки, но их слово было законом, потому что белые волки берегли мудрость веков. Но какая мудрость от одного волчонка, который даже не знает, кто он? Впрочем, это всего лишь еще один знак.
- Знак чего? - заворожено спросила я.
- Что королевская ветвь возрождается. А вместе с ней - те роды и виды магии, которые всегда сопутствовали монаршему дому. Оборотни, ведьмы... Все кружится
вокруг моих родственничков.
Вилли растерянно тявкнул. Даже Этьен не знал, чем вызван такой цвет шерсти
сына, зато Андре где-то нашел.
- Я помогу вам, мадам Вейран, - снова заговорил мой странный собеседник, который больше напоминал злобного духа, чем человека. - И сдержу слово. Но дело не так в Филиппе Вейране, как в магистре Кернере. Он стал слишком много себе позволять, не находите? А так как баланс соблюден, можно ненадолго убрать одну составляющую. Есть лишь один вопрос: как попасть в башню тьмы так, чтобы Кернер не заметил нас раньше времени?
- Через пустоту, - вдруг поняла я. - Раз она привела нас сюда, значит, проведет и обратно.
- И как я не заметил у Филиппа проблески пустоты сразу? - вздохнул Андре. -Теперь даже она на его стороне. Что ж, тогда ничто не помешает нам выдвинуться в путь. Но у меня есть к вам маленькая просьба. Не могли бы вы подлечить меня немного?
Я представила, как измотанный Андре будет сражаться с Кернером. Он же проиграет! Не то, чтобы была на стороне Андре, но его поражение будет означать и наше тоже. И тогда Филипп погибнет. Поэтому призвала магию, стараясь оценить, с какой частью урона Андре удалось справиться. Оказалось, что он почти здоров, и мне пришлось только убрать пару очагов боли. Быстро восстанавливается...
Вилли снова тихонько рыкнул.
- Все в порядке, - сказала ему. - Не волнуйся, малыш.
- Он боится меня, - усмехнулся Андре. - Меня вообще животные боятся. Вилли оскалил зубы, доказывая, что уж он-то точно не животное, а Андре вдруг
легонько, но обидно щелкнул его по носу.
- Не рычи, волчишка, клыки не выросли, - сказал он.
Я уже ощутила магию превращения, как вдруг перед изумленным волком вспорхнула бабочка и уселась прямо на кончик носа. Вилли, казалось, боялся пошевелиться, а я снова вернулась к излечению Андре. Странный маг... Странный человек... Сумасшедший. Или гениальный? Как часто эти два понятия идут рука об
руку. Бабочка растаяла, осыпалась золотистыми искрами.
- Научи! - тут же возник рядом Вильям в человеческом облике.
- Нет, - ответил Андре.
- Почему? - Мальчишка обиженно поджал губы.
- Потому, что в ближайшие четыре года тебе такой вид магии противопоказан, волчонок. А когда они пролетят, тебя научит кто-то другой. Подождите минуту, я захвачу зеркала.
И Андре вышел из кабинета, а я вдруг поняла, что кабинет - тот самый, где погиб магистр Таймус! Неужели Андре даже не страшно? Он ведь лишил человека жизни прямо здесь, а теперь занимает его пост, сидит за его столом и разбирает какие-то бумаги. Волосы встали дыбом, захотелось бежать отсюда как можно дальше, но... поздно. Андре снова появился в дверях. К его поясу было прикреплено несколько мешочков, и одно карманное зеркальце он прятал в ладони.
- Что ж, волчонок, - сказал он, - твой выход. Веди нас через пустоту.
ГЛАВА 34
Анри
Домой я возвращался сквозь пустоту. Этот путь стал привычным, а других порталов Гарандия не знала. Разве что зеркальные, как показала практика. В пустоте меня нельзя было отследить, и это дарило уверенность, что никого не приведу по своему следу. Мы договорились, что отца доставят в наш особняк под строжайшей охраной. Но что-то подсказывало - у Айши и Дареаля был свой план. Поэтому я не удивился, когда очутился в пустой отцовской спальне. Оттуда прошел в гостиную, где и ожидал меня герцог Дареаль. Видеть его по-прежнему было неприятно, но я смирился с ним, как с неизбежным злом. Пришлось смириться - глупо уничтожать того, кому сам же и спас жизнь.
- Здравствуйте, герцог Дареаль, - кивнул ему.
- Здравствуйте, Анри.
Герцог упорно называл меня по имени, а я его - по титулу. Так оба давали понять свое. Он - что готов к миру. Я - что ни за что на него не пойду, и перемирие наше вынужденное.
- Где родители? - спросил я.
- В надежном месте. Мы решили, что не стоит посторонним знать, где точно.
- Это я-то посторонний? - мгновенно вспыхнул гнев.
- Вы - нет. Но вокруг дома бродит много подозрительных личностей. Простите, взял на себя некоторое самоуправство и до ночи отправил слуг прочь. Мне кажется, нам следует ждать гостей.
- Уверены?
Я подошел к окну и осторожно отодвинул занавеску. А ведь дом для всех пуст. Или... Но в одном Этьен прав - надсмотрщики почти не скрывались. Что за шутки?
- Почему их так много? - поинтересовался я.
- Потому, что они уверены - ваши родители здесь. Мне пришлось ненадолго сыграть роль вашего отца, уж извините, и попасть в дом вместо него. Шпионам ведь не видно, кого несли на крытых носилках.
- И их не удивило отсутствие мамы?
- Её роль сыграла Айша. Они одного роста. Пришлось позаимствовать платье, добавить вуаль - и готово.
- А где тогда сама Айша?
- Ушла вместе со слугами. Ваша матушка не сможет удерживать защитный купол в одиночку. Это очень энергозатратно, знаете ли.
Я знал. Исцеление требует огромного количества магии, поэтому мама, Айша и Полли договорились сменять друг друга, но Полину я должен был доставить к ним только вечером. А пока что...