Звезда короля (СИ) - Валентеева Ольга. Страница 59

-      Э, нет, волчонок! - погрозила она Вилли. - Сегодня тебе не в эту сторону. Махнула рукой, и Вилли оглушительно чихнул, а перед нами появилось серое

облачко.

-      Сюда? - спросила я, и Пустота кивнула. Другого выхода все равно не было. Не приведет же это облачко в темный магистрат! Впрочем, когда я шагнула вперед, поняла, что ошиблась лишь немного, и вместо темной башни попала в светлую, потому что за столом сидел знакомый мужчина, которого только утром мы с Филом едва ли не

возвращали с того света.

Он почувствовал наш портал и поднял голову. Пронзительно-зеленые глаза уставились сначала на волка, затем на меня, а в следующую минуту Андре поднялся из-за стола и поприветствовал нас легким поклоном:

-      Чем обязан, мадам Вейран?

-      У нас беда, - выпалила я. - Кернер сражался с Филиппом и забрал его с собой.

-      Подождите. - Андре пытался найти в моей сбивчивой речи хоть какую-то логику. - Вы хотите сказать, что Кернер каким-то образом пробрался в «Черную звезду»?

-      Нет, не пробрался. Он привел под стены гимназии целую армию и вынудил Фила сразиться с ним один на один, чтобы не было жертв.

-      Допустим, - взгляд Андре потяжелел. - А что директор Рейдес?

-      Ничего, - опустила голову. - Он готов был защищать гимназию, но в поединок вмешиваться не стал. Пожалуйста, помогите! Кернер убьет Фила.

-      Здесь есть пара вопросов. - Маг пристально изучал меня, будто впервые видел. - Первый - почему вы пришли за помощью ко мне? У вас, помнится, есть муж.

-      Так посоветовала Пустота, - ответила, не в силах выдерживать его взгляд.

-      Пустота? - На миг лицо Андре изменилось, и в нем проявилась заинтересованность. - Как любопытно. Вопрос второй: с чего вы взяли, что я захочу вам помочь?

-      Вы обещали Филу. Он ведь спас вас!

-      Спас, - согласился Андре. - Поэтому он и слаб, что пытается понять всех, кто его окружает. Филиппу придется учиться жестокости. А вам - не вламываться в светлую башню, как к себе домой, еще и с волком. Кстати, почему он белый?

Вилли тихо рыкнул. Хорошо, хоть обращаться не стал. Я легонько погладила его по голове.

-      Какой родился, - ответила, готовясь защищать своего воспитанника.

-      Так вы даже не знаете, - усмехнулся Андре. - А я вот навел справки. И знаете, что? Оказывается, белые волки изначально были вожаками стай оборотней. Они редко вступали в поединки, но их слово было законом, потому что белые волки берегли мудрость веков. Но какая мудрость от одного волчонка, который даже не знает, кто он? Впрочем, это всего лишь еще один знак.

-      Знак чего? - заворожено спросила я.

-      Что королевская ветвь возрождается. А вместе с ней - те роды и виды магии, которые всегда сопутствовали монаршему дому. Оборотни, ведьмы... Все кружится

вокруг моих родственничков.

Вилли растерянно тявкнул. Даже Этьен не знал, чем вызван такой цвет шерсти

сына, зато Андре где-то нашел.

-      Я помогу вам, мадам Вейран, - снова заговорил мой странный собеседник, который больше напоминал злобного духа, чем человека. - И сдержу слово. Но дело не так в Филиппе Вейране, как в магистре Кернере. Он стал слишком много себе позволять, не находите? А так как баланс соблюден, можно ненадолго убрать одну составляющую. Есть лишь один вопрос: как попасть в башню тьмы так, чтобы Кернер не заметил нас раньше времени?

-      Через пустоту, - вдруг поняла я. - Раз она привела нас сюда, значит, проведет и обратно.

-      И как я не заметил у Филиппа проблески пустоты сразу? - вздохнул Андре. -Теперь даже она на его стороне. Что ж, тогда ничто не помешает нам выдвинуться в путь. Но у меня есть к вам маленькая просьба. Не могли бы вы подлечить меня немного?

Я представила, как измотанный Андре будет сражаться с Кернером. Он же проиграет! Не то, чтобы была на стороне Андре, но его поражение будет означать и наше тоже. И тогда Филипп погибнет. Поэтому призвала магию, стараясь оценить, с какой частью урона Андре удалось справиться. Оказалось, что он почти здоров, и мне пришлось только убрать пару очагов боли. Быстро восстанавливается...

Вилли снова тихонько рыкнул.

-      Все в порядке, - сказала ему. - Не волнуйся, малыш.

-      Он боится меня, - усмехнулся Андре. - Меня вообще животные боятся. Вилли оскалил зубы, доказывая, что уж он-то точно не животное, а Андре вдруг

легонько, но обидно щелкнул его по носу.

-      Не рычи, волчишка, клыки не выросли, - сказал он.

Я уже ощутила магию превращения, как вдруг перед изумленным волком вспорхнула бабочка и уселась прямо на кончик носа. Вилли, казалось, боялся пошевелиться, а я снова вернулась к излечению Андре. Странный маг... Странный человек... Сумасшедший. Или гениальный? Как часто эти два понятия идут рука об

руку. Бабочка растаяла, осыпалась золотистыми искрами.

-      Научи! - тут же возник рядом Вильям в человеческом облике.

-      Нет, - ответил Андре.

-      Почему? - Мальчишка обиженно поджал губы.

-      Потому, что в ближайшие четыре года тебе такой вид магии противопоказан, волчонок. А когда они пролетят, тебя научит кто-то другой. Подождите минуту, я захвачу зеркала.

И Андре вышел из кабинета, а я вдруг поняла, что кабинет - тот самый, где погиб магистр Таймус! Неужели Андре даже не страшно? Он ведь лишил человека жизни прямо здесь, а теперь занимает его пост, сидит за его столом и разбирает какие-то бумаги. Волосы встали дыбом, захотелось бежать отсюда как можно дальше, но... поздно. Андре снова появился в дверях. К его поясу было прикреплено несколько мешочков, и одно карманное зеркальце он прятал в ладони.

-      Что ж, волчонок, - сказал он, - твой выход. Веди нас через пустоту.

ГЛАВА 34

Анри

Домой я возвращался сквозь пустоту. Этот путь стал привычным, а других порталов Гарандия не знала. Разве что зеркальные, как показала практика. В пустоте меня нельзя было отследить, и это дарило уверенность, что никого не приведу по своему следу. Мы договорились, что отца доставят в наш особняк под строжайшей охраной. Но что-то подсказывало - у Айши и Дареаля был свой план. Поэтому я не удивился, когда очутился в пустой отцовской спальне. Оттуда прошел в гостиную, где и ожидал меня герцог Дареаль. Видеть его по-прежнему было неприятно, но я смирился с ним, как с неизбежным злом. Пришлось смириться - глупо уничтожать того, кому сам же и спас жизнь.

-      Здравствуйте, герцог Дареаль, - кивнул ему.

-      Здравствуйте, Анри.

Герцог упорно называл меня по имени, а я его - по титулу. Так оба давали понять свое. Он - что готов к миру. Я - что ни за что на него не пойду, и перемирие наше вынужденное.

-      Где родители? - спросил я.

-      В надежном месте. Мы решили, что не стоит посторонним знать, где точно.

-      Это я-то посторонний? - мгновенно вспыхнул гнев.

-      Вы - нет. Но вокруг дома бродит много подозрительных личностей. Простите, взял на себя некоторое самоуправство и до ночи отправил слуг прочь. Мне кажется, нам следует ждать гостей.

-      Уверены?

Я подошел к окну и осторожно отодвинул занавеску. А ведь дом для всех пуст. Или... Но в одном Этьен прав - надсмотрщики почти не скрывались. Что за шутки?

-      Почему их так много? - поинтересовался я.

-      Потому, что они уверены - ваши родители здесь. Мне пришлось ненадолго сыграть роль вашего отца, уж извините, и попасть в дом вместо него. Шпионам ведь не видно, кого несли на крытых носилках.

-      И их не удивило отсутствие мамы?

-      Её роль сыграла Айша. Они одного роста. Пришлось позаимствовать платье, добавить вуаль - и готово.

-      А где тогда сама Айша?

-      Ушла вместе со слугами. Ваша матушка не сможет удерживать защитный купол в одиночку. Это очень энергозатратно, знаете ли.

Я знал. Исцеление требует огромного количества магии, поэтому мама, Айша и Полли договорились сменять друг друга, но Полину я должен был доставить к ним только вечером. А пока что...