Аладдин - Рудник Элизабет. Страница 5

Девушка даже не двинулась с места и с опаской смотрела вниз.

– Высоко падать, – сказала она, и шест задрожал в её руках.

Аладдин попытался завладеть вниманием новоиспечённой подруги.

– Смотри на меня, – приказал он. – Ну же!

Когда она наконец перевела взгляд на него, молодой человек улыбнулся.

– У тебя получится.

Вздохнув поглубже, Жасмин отступила как можно дальше и разбежалась. У самого края крыши она схватила шест, оперлась на него и перелетела через пропасть. Приземлившись, она с удивлением и гордостью взглянула на Аладдина.

Тот испустил вздох облегчения.

Оглядевшись, Аладдин поднял старый свёрнутый ковёр, кем-то брошенный на кровле. Подойдя к краю, он принялся раскачивать его, а затем отпустил. Ковёр пролетел между домами и угодил прямо в чьё-то окно несколькими этажами ниже, вдребезги разбив стекло. Когда подоспеют стражники, они решат, что беглецы вломились именно туда, и пойдут по ложному следу. Оставаться поблизости, когда они объявятся, в его намерения не входило.

– Я знаю одно местечко, где мы будем в безопасности, – сообщил он девушке, когда обезьянка нагнала их и поспешно взгромоздилась хозяину на плечо. – Идём.

* * *

Жасмин никогда в жизни не была настолько усталой и взбудораженной. Она не могла поверить в то, что только что сделала. Убежала от стражников? Перепрыгнула с одной крыши на другую? Доверилась парню, которого даже не знала? Но почему-то всё это казалось правильным. Будто так и должно быть.

А теперь она следует за этим незнакомцем в старую башню, которая выглядит так, словно готова в любой момент развалиться.

– Куда ты меня ведёшь? – поинтересовалась она.

– Увидишь, – отозвался молодой человек. Подтянувшись, он дёрнул за спрятанную верёвку. Появилась деревянная лестница. Жестом пригласив её следовать за ним, он начал подниматься.

Ветхие с виду ступеньки оказались на удивление прочными. Жасмин переполняло любопытство. Через несколько пролётов лестница кончилась, и молодой человек исчез в облезлом дверном проёме. Жасмин последовала за ним.

Кода она вошла, у неё перехватило дыхание. У её ног расстилалась Аграба, совсем как на картинах во дворце, только лучше. Целая стена башни обрушилась, открыв прекраснейший вид на город. Всю жизнь Жасмин провела среди самых красивых предметов, которые только можно было приобрести благодаря богатству королевской семьи, но никогда она не видела ничего столь совершенного, столь захватывающего, столь великолепного.

Улыбка исчезла с её лица, когда она разглядела вдали стражников. Их будто стало ещё больше, и девушка недоумевала, зачем понадобилось столько народу, ведь дело-то было в простом недоразумении. Всё это казалось лишним, равно как и стремительность, с которой они обнажали мечи, пугая всех, кто попадался им на пути. Она даже не подозревала, что у Аграбы есть и такая сторона, и теперь, когда узнала, была поражена и опечалена до глубины души. У неё было такое чувство, что за всем этим стоит некий небезызвестный ей визирь.

– Абу, сделай нашей гостье чаю, – скомандовал молодой человек, испугав Жасмин. Взглянув в его сторону, она увидела, что он обращается к обезьянке, которой такое поручение явно не понравилось. Зверёк бросил на хозяина возмущённый взгляд и злобно что-то забормотал себе под нос.

– Поверить не могу... – принцесса не договорила. Она не знала, зачем вообще начала размышлять вслух.

– Что такое? – Её новый знакомый был весь внимание. Его большие ласковые глаза смотрели на неё так, как никогда прежде. Будто ему на самом деле хотелось услышать то, что она собиралась сказать.

Дочь султана подошла поближе к провалу в стене. Почему-то ей хотелось поделиться своими мыслями с незнакомцем.

– Не верю, что мы всё это проделали, – закончила она. – Что я это проделала... Что мы живы. – Принцесса замолчала, заметив довольное выражение на лице собеседника. Щеки её зарделись. Ей хотелось вырваться за пределы дворцовых стен, потому что она мечтала узнать, какой на самом деле была жизнь её народа. Оглядывая жилище этого человека – без всех тех удобств, которые она считала само собой разумеющимися во дворце, даже без стен, – девушка поняла, что ему, вероятно, довольно часто приходится иметь дело с тем, чему она только что стала свидетельницей. – Спасибо, что вытащил меня оттуда. – Она замолчала, не находя, что бы ещё сказать.

– Не за что, – молодой человек чуть наклонил голову. – Я Аладдин, а ты?

Жасмин заколебалась. Без сомнения, в Аграбе найдётся множество девушек с таким же именем, как у неё, но рисковать не хотелось.

– Далиа, – быстро произнесла она. Её служанка не станет возражать против того, что на время принцесса позаимствовала не только её наряд, но и личность.

– Далиа, – повторил Аладдин, одарив её ещё одной очаровательной улыбкой. – Талантливая воровка... из дворца.

От этих слов Жасмин похолодела. Откуда он узнал, что она из дворца? Как смог догадаться? Она сделала всё, как велела ей служанка. Ну почти всё. За исключением этого нелепого случая с хлебом... Девушка то открывала, то закрывала рот, не зная, что делать или говорить.

– Только человек из дворца может себе позволить носить такой браслет, – продолжал Аладдин. – А ведь мы знаем, что ты его не стащила.

Воздух со свистом вырвался из лёгких Жасмин. Нет, он не догадался. По крайней мере, о самом важном. Она постаралась утихомирить колотившееся сердце, пока хозяин жилища продолжал объяснять, как он вычислил, откуда прибыла его гостья.

Он оглядел её, приподняв бровь.

– От тебя хорошо пахнет – не местная пряная амбра. Эта шёлковая подкладка у твоей накидки тоже привозная. Такие ткани доставляют на торговых судах только во дворец. Но не для слуг... – Его голос замер, а глаза прищурились.

Сердце Жасмин, которое только начало успокаиваться, снова бешено забилось. Вот и всё. Он раскрыл её секрет. Надо бежать. Но она всё равно не знала, куда идти или как добраться до дворца.

Не подозревая о нарастающем ужасе в душе собеседницы, Аладдин закончил изложение своих наблюдений.

– По крайней мере, не для большинства слуг. – Он сделал паузу, и Жасмин поняла, что он только сейчас сообразил, кто она. Всё, что он до сих пор говорил, было лишь рассуждениями вслух. Она приготовилась к худшему.

– Ты, наверное, служанка принцессы, верно?

ГЛАВА 4

«Как здорово у меня получилось», – довольно думал Аладдин, разглядывая красавицу служанку. Он только что раскрыл её секрет, основываясь лишь на её одежде, изящном браслете и наивности.

Отвернувшись, он подошёл к окну своей полуразрушенной башни и посмотрел на Аграбу. Здесь, над городом, он жил уже многие годы. Но Далиа была первым гостем в его доме. Ему почему-то показалось, что будет правильно привести её сюда. Да, Абу сердился, ворча где-то в стороне, но Аладдину было приятно проводить время в компании незнакомки. Ему хотелось получше узнать её и понять, почему ей захотелось покинуть дворец.

Снова посмотрев на Далию, он жестом указал на красочный пейзаж за окном.

– Передай принцессе, что надо чаще выходить в город, – сказал он. – Ей не помешало бы знать, что творят её стражники.

К его удивлению, Далиа явно расстроилась из-за его слов. Глаза погрустнели, на пальцах крепко сжатых рук побелели костяшки.

– Её не выпускают. С тех пор как м... – она осеклась, покачав головой. – С тех пор как убили королеву, султан опасается и за принцессу. А визирь пользуется его страхом.

Аладдин понимающе кивнул. Все жили в страхе после убийства жены султана. На рынке на неё напали жестокие воры, которые ранили её и бросили умирать. До этого случая правящая чета часто выходила из дворца прогуляться по улицам города. Жители Аграбы их обожали. Весь город говорил о красоте и доброте матери принцессы, султан славился доброжелательностью и пользовался всеобщим доверием.