О бывшем наемнике и взрослой женщине (СИ) - Бакулина Екатерина. Страница 49
Итан… поступить с ним так… Я наняла людей, которые… Альдаро дал адреса, сказал куда идти и что делать… Он убедил, что так надо, но ведь я все сделала сама. Мне некого винить, кроме самой себя.
Боги… При том, что Итан никогда не желал мне зла. Даже на словах, даже пьяный — никогда не обижал, не оскорблял меня. Не смотря ни на что. Это я…
Как я могла поступить так? Поддалась эмоциям, злости на него, страху… Я испугалась, что он станет мстить мне за измены. И я ненавидела себя за это. Надо было иначе. Не знаю, как-нибудь решить… Я хотела свободы…
Поздно сожалеть.
Как теперь жить с этим?
Меня била крупная дрожь.
Поздний вечер. Мы с Альдаро ходили по городу, и теперь пришли…
— Свет горит, — сказал Альдаро, прислушался. — Там тихо. Иди.
— А ты? Разве не пойдешь со мной?
Он покачал головой.
— Будет странно, если я пойду с тобой в дом твоего мужа, Джу. Лучше подожду на улице. Иди.
Мой муж уже мертв!
У меня дрожали губы, дрожали руки, ноги подкашивались.
— Мне страшно.
— Да брось, ты сильная Джу. Все уже сделано. Иди. Теперь только заглянуть, убедиться, что он мертв, и вызвать жандармов. И потом, как мы говорили: в дом забрались грабители, твой пьяный Итан полез драться, и они убили его.
— Убедиться? А если нет?
У меня живот сводило от этих мыслей.
— Джу, но ты же понимаешь, что нельзя оставлять его в живых?
— Ты хочешь, что бы я…
— А разве ты сама не этого хочешь? Он сдаст тебя властям. Тебя арестуют за убийство.
Меня. Альдаро лишь подсказал, намекнул, но ничего не делал сам. У него чистые руки. А меня повесят, если это выплывет наружу.
Какая я дура…
Мне было так плохо, что лучшим выходом казалось — повеситься там рядом с ним сразу. Сердце отчаянно колотилось в горле, не давая вздохнуть.
— Иди, Джу.
Я осторожно открыла дверь.
Невероятных усилий стоило посмотреть, не зажмуриваться сразу. Сделать шаг вперед.
Посреди гостиной лежал мертвый человек. Кругом кровь.
Не Итан — это я поняла сразу.
Шагнула вперед.
Итан дальше. У дивана на полу. Сидел, привалившись к дивану спиной. Мне показалось — он тоже мертв...
— Итан! — почти не соображая, что делать, шепнула я.
Он открыл глаза, повернул голову ко мне.
— Это ты, Джу? Осторожней. Тут какие-то люди влезли к нам в дом… грабители. Но я убил их. Всех… Кажется, всех.
Итан улыбнулся, немного странновато. Язык у него слегка заплетался. Он пил весь день вчера, после нашей ссоры, после всего, что я наговорила ему… Я думала, ночью он даже не проснется, все будет… Просто?
Он зажимал бок ладонью, под ладонью — кровь.
— Тану! — я бросилась к нему, уже не думая больше ни о чем.
Он ранен. Боги, пожалуйста, только бы он выжил! Тэя Милосердная! Если ты не позволила совершить мне этой страшной ошибки, дай ему выжить теперь! Я готова понести наказание, я на все готова. Только бы он выжил. И мне — искупить свою вину…
Я рыдала.
— Тану, ты ранен? Дай посмотрю. Тебе надо врача! Надо перевязать! Я сейчас!
— Все хорошо, Джу. Не бойся. Это просто царапина. У меня… голова трещит… а это так, ерунда.
Он улыбался мне так тепло, так благодарно за эту заботу, за мои слезы. И даже потянулся обнять. «Не плачь, Джу».
Вот тут пробило окончательно, до дикой истерики. Нет, я не кричала, не плакала, я просто смотрела на него. И меня била дрожь. Я дернулась назад. Вскочила.
Так нельзя.
— Что случилось, Джу?
Я мотнула головой, закрыла лицо руками.
Я не могу врать ему. Не могу не сказать.
— Джу?
Он попытался подняться. Кое-как перекатился на колени, потом, хватаясь за диван, качаясь…
— Ну, что ты, Джу? Что?
Я видела, как он растерянно озирается по сторонам, как смотрит на лежащего на ковре человека, всматривается.
— Что, Джу? Это не грабители? Я убил кого-то…
Он пытается встать, подойти, посмотреть, кого же он убил. Его шатает. Я вижу, как бледнеет и вытягивается его лицо. Что он там вообразил?
— Нет, Тану! Нет! Все не так! Это я пыталась убить тебя! Этих людей наняла я! Они не грабители, они убийцы!
И рыдаю, закрыв руками лицо.
Вот и все. Меня посадят или повесят теперь. Как я могла?
Итан садится на диван.
— Ты? — говорит недоверчиво. — Не кричи так, Джу.
Морщится. На боку, из-под пальцев проступает свежая кровь.
— Я хотела твоей смерти.
Он кивает. Ему нужно время, чтобы такое осознать. Смотрит на мертвого, потом на меня. Потом…
— Ты хотела свободы, Джу? А сейчас?
Я плачу.
— Еще не поздно, — так страшно говорит он. — Вон там нож. Ты только не хватайся за рукоять, обмотай чем-нибудь, чтобы не оставить отпечатков. Все просто. Нужно только перерезать вены на шее.
Он даже поворачивается ко мне, показывая — где.
— Нет, — говорю я шепотом, едва слышно.
— Сама ты не можешь? Своими руками? Чужими — проще?
Он понимает, конечно, что я не сделаю этого. Понимает. Но все равно…
— Нет, — говорю я.
Он отворачивается. Зажмурившись, закусив губу, откидывается назад.
Мне хочется упасть на колени перед ним, плакать, просить прощения. Только такое не прощают. Я не имею права ни о чем просить.
Долгая, мучительно-долгая тишина. Только его чуть хриплое дыхание и мои всхлипы в тишине.
Стук в дверь.
Я вздрагиваю, едва не подскочив на месте.
Итан поднимает голову, глядя на меня.
И стук снова.
— Джуара! Итан! — это наша соседка. — У вас все хорошо? Я слышала шум.
И надо что-то ответить.
Итан с усилием садится, облизывает губы.
— Убийцы, значит? — тихо и как-то странно спрашивает он. — Лучше, наверно, чтобы никто не знал?
— Итан! Джуара! — кричит соседка.
— Все хорошо, ти Бьянчче! — громко отвечает ей Итан. — Я сейчас открою.
Шипя и морщась, встает.
— Надо убрать, — говорит мне. — Я сейчас затащу его за диван, а ты прикрой кровищу ковром.
Я судорожно киваю.
Долго, не веря своим глазам, смотрю, как Итан поднимает покойника за ноги, ругаясь сквозь зубы. Тащит в сторону. Потом идет к двери.
У меня кровь шумит в ушах.
Но я бегу за ним, накрываю лужу на полу.
Он открывает.
Меня так трясет, я почти не понимаю, что он говорит соседке. Какие-то люди забрались в дом, но он спугнул их, они сбежали. Нет, никого… Не стоит так беспокоиться, он сам сейчас вызовет жандармов и сообщит сенаро Фейруху тоже. Да, ему обязательно. Ти Бьянчче может спокойно идти спать.
— А Джуара? Как она?
— Джу, — Итан машет мне рукой. И я послушно иду. — Она очень испугалась, ти Бьянчче, — говорит Итан. — Все хорошо.
Такой уверенный голос.
И решительно выпроваживает соседку за дверь.
Долго стоит, глядя на меня, словно раздумывая, как теперь быть.
— Почему ты не выдал меня?
Он пожимает плечами. Потом ухмыляется так, что мне становится страшно. Я никогда не видела, чтобы он ухмылялся так.
— Думаю, я смогу договориться с твоим отцом, Джу. И за свое молчание — получить куда больше. Где у нас бинты? Принеси. И чистую рубашку. Потом поможешь мне оттащить трупы в подвал. И я схожу к твоему отцу. Не реви. Тебе нечего бояться.
Они долго говорили с моим отцом. Не со мной. Спорили, обсуждали условия. Я только сидела в стороне, слушала. Меня словно не было вовсе. Отец лишь глянул неодобрительно, промолчал. Итан даже не смотрел в мою сторону.
Трупами из подвала занялись отцовские люди, и разговорами с властями тоже. Серьезно никто не пострадал, ничего не украдено, а тех убийц не хватится. И даже если где-то всплывут трупы, мы не причем. Отец все уладит.
Мне было страшно немного, но…
О том, как неизвестные бандиты влезли, а потом выскочили в окно и дверь на задний двор — Итан рассказывал очень правдоподобно. Никто не усомнится в его словах. Как же могло быть иначе?
Приходил врач, промыл, обработал, зашил рану. Сказал — опасности нет, но Итану в ближайшее время лучше лежать, беречь силы. Итан поблагодарил, покивал. Но только лежать он совсем не собирался.