Город драконов - Звездная Елена. Страница 32

И снова тишина, и только метель завывает за окном.

— У меня складывается странное впечатление, — продолжила я, все так же переворачивая страницы переписи женского населения Вестернадана, — что о существовании Rufusdraco, то есть подвида, именуемого в простонародье Ржавыми драконами, местные власти знают. Более того — знают, что Rufusdraco опасны для них, но какие-то знания современными драконами явно утеряны.

Помолчав, закрыла книгу, осмотрела домочадцев и сказала:

— Сами посудите — драконы вскоре после принесения присяги империи забрались на Железную Гору, окружили себя железными строениями, обили свои склепы железом, и даже дороги в поместье Арнелов также железные. А железо вредит Ржавым драконам, поглощая их силы, кстати. Единственное, что способно помочь данному драконьему подвиду, — серебро. Серебро, которого в Городе Драконов попросту нет!

— Ваша правда, — прошептала Бетси, — ни в одной посудной лавке ни единой серебряной ложки.

— О чем и речь! — Я села ровнее и сложила руки на груди. — Что примечательно — предки современных драконов переселились на Железную Гору, предки современных драконов окружили себя железом, предки современных драконов запретили торговый ввоз серебра в основанный ими город, и предки же современных драконов установили правила, но которым пределы города могут покидать исключительно драконы и их прислуга, причем после смерти дракона прислуга должна возвращаться. И о чем все это нам говорит?

Мои домочадцы молчали, так что мне пришлось делать выводы самой:

— О том, что предки драконов, сбросившие ярмо власти Rufusdraco, прекрасно знали, что в один далеко не прекрасный день те попытаются взять реванш, и сделали все, чтобы, во-первых, этого не произошло, а во-вторых, чтобы те из Ржавых драконов, кто еще остался в живых, погибли под влиянием железной руды, являющейся основополагающим составом данной горы.

Помолчав, задумчиво добавила:

— Единственное, чего я никак не могу понять, — где и в какой момент знания предков были утеряны, а спасительные заветы стали лишь традициями?!

Это действительно было вне моего понимания.

— Зато, — продолжила, потянувшись за чаем, — совершенно точно могу сказать, что Ржавым драконам известно о том, что мы им совершенно не друзья. Кстати, сильнее, чем железо, им вредит только золото…

Договорить не успела — все подскочили и бросились прочь из кухни.

Вернулись быстро. Миссис Макстон надела на палец давно не носимое ею обручальное кольцо, Бетси порадовала нас всех золотой цепочкой, мистер Уоллан нацепил на руку золотые часы, мистер Илнер — ремень с золотой пряжкой, а вот мистер Оннер вернулся с круглой пиратской серьгой в ухе.

— Бурная молодость, — несколько смутился он от нашего всеобщего потрясения явственным атрибутом далекой от соблюдения законов жизни, — все уже в прошлом, а серьга вот осталась.

И коренастый полноватый мистер Оннер отправился вновь помешивать рагу. Мы все невольно посмотрели на внушительную коллекцию ножей нашего повара… Никогда ранее не задумывалась о том, что он может всеми этими ножами сделать…

— Сорок семь! — внезапно, не оборачиваясь, произнес мистер Оннер.

— О нет, лорду Арнелу всего сорок шесть, — отчего-то сказала я.

Теперь все повернулись и посмотрели на меня, даже бывший пират. И, уже несколько смущенно, он пояснил:

— Сорок семь человек я убил во времена пиратской молодости.

— А-а… — протянули все.

Но почему-то информация о возрасте лорда Арнела заинтересовала их гораздо больше того факта, что ужин нам готовит убийца сорока семи человек, завтрак и обед тоже он, и даже печет булочки к чаю. Но нет, исповедь мистера Оннера никого не тронула, а вот возраст лорда Арнела…

— Он сказал это свахе, — сдалась я под вопросительными взглядами.

Все продолжали смотреть на меня.

— Для дракона это немного, — даже не знаю зачем начала оправдываться.

Это не спасло, и все продолжали смотреть на меня.

Я не нашла лучшего времени, чтобы объявить:

— Эту ночь лорд Арнел проведет со мной.

Странное дело, но по какой-то не менее странной причине все посмотрели на коллекцию ножей мистера Оннера, а потом — очень выразительно на него самого.

— Сорок восемь — неплохое число, — словно невзначай заметил мистер Илнер.

Я возмущенно взглянула на него, но будем откровенны — мое возмущение не шло ни в какое сравнение со всеобщим негодованием тех, кто, по идее, являлся моей прислугой, но по факту считал себя чем-то вроде опекунов.

— Мисс Ваерти, — подскочила миссис Макстон, — я настаиваю на серьезном разговоре. Немедленно. Следуйте за мной!

— Ну что вы, миссис Макстон, не стоит никуда идти, здесь все свои, мы все с радостью присоединимся к явно очень важному и нужному для мисс Ваерти разговору, — сообщил мистер Уоллан.

— Мисс Ваерти, он распутник! — присоединилась к негодованию и Бетси.

— Да, мистер Илнер, вы правы, сорок восемь — отличное число! — вставил свое слово и мистер Оннер.

Я вновь взяла книгу миссис Томпсон, с невозмутимым видом открыла ее и, водя пальцем по строкам, ответила:

— Да-да-да, вы все, несомненно, правы. Лорд Арнел распутник, негодяй и лишенный даже намека на совесть чиновник, но, помимо всего этого, он еще и дракон. Дракон, на которого определенно оказывается влияние. И есть два пути, уважаемые мистеры, миссис и мисс, первый: я сохраняю репутацию и не приступаю к ментальным тренировкам лорда Арнела. В этом случае можно прогнозировать со стопроцентной вероятностью, что поздно, но скорее рано, этот дракон с феноменальными способностями потеряет контроль над собой и разнесет в лучшем случае только Вестернадан, а в худшем — всю империю. И второй способ: я провожу ночь с лордом Арнелом и натаскиваю его до возможного предела ментальной защиты, в этом случае, даже если мы не сумеем остановить убийц и они завершат ритуал, Арнел будет способен противостоять влиянию и как минимум не разнесет Вестернадан, ну и, соответственно, всю империю. Еще возражения?

Все принялись пить чай. Молча.

— Обязательно, чтобы он проводил ночь здесь с вами? — наконец выговорила миссис Макстон.

— Увы, — вздохнула я. — В фундаментальный камень этого дома профессор Стентон заложил невероятное по своей силе и уровню заклинание «Mentaliti». Я сомневаюсь, что нечто подобное можно быстро обнаружить в Городе Драконов, и в принципе сомневаюсь, что подобное есть где-то еще, кроме этого дома. И натаскивать Арнела придется мне, потому что у меня есть знания, способности, доверие лорда, и да, я нахожусь здесь, в Вестернадане. Не сомневаюсь, что он мог бы найти нужную помощь в столице, но… время. Время, которого у нас может не быть…

* * *

Времени действительно оказалось крайне мало — лорд Арнел заявился уже в шесть.

Вошел в дом и, даже не попросив Уоллана уведомить меня о своем прибытии, прямиком направился в кухню, где мы все так же сидели, занимаясь кто чем: миссис Макстон, к примеру, переписывала рецепты из ставшей в ее руках кулинарной книги про яблочные пироги. Бетси натирала серебро, перед тем как спрятать его в шкаф, — мои слуги решили, что раз уж обстоятельства складываются столь печальным образом, то лучше пока попользоваться железными столовыми приборами, так, на всякий случай. Мистер Оннер посыпал уже приготовившееся рагу черным перцем, мистер Илнер проверял оружие, я читала и жевала утащенный прямо из духовки пирог с капустой.

Вот за этой идиллической картиной Арнел нас всех и застал.

Он появился в элегантном черном костюме, начищенных до блеска сапогах, с собранными в низкий хвост черными волосами, букетом алых роз и подарочной упаковкой, перетянутой алым бантиком.

Растрепанная, в домашнем платье, засыпанном крошками от пирога, не причесанная толком с утра и совершенно не соответствующая его безукоризненному аристократичному лоску, я не нашла ничего лучше, кроме как сообщить:

— Вообще-то вам придется раздеться.

Миссис Макстон от потрясения возмущенно захлопнула книгу, Бетси обронила все ножи, вилки и ложки, и они с оглушительным звоном посыпались на пол, рагу же явно было испорчено, потому что бывший пират, как оказалось, тоже имел тонкую душевную организацию и отправил в варево весь пакет с молотым перцем.