Драконья ведьма (СИ) - Котова Лия. Страница 29
— Может быть, я вас помилую, если объяснитесь.
— Мы хотели пригласить Вас на парад в честь двадцатилетия Вашего правления, — заговорил я, не поднимая головы. — Мы шептались, потому что не могли придумать, как Вам это сказать. Простите нас.
— Могли это решить перед тем, как разбудить меня.
— Простите, — послышался тихий учтивый голос Кьяры. Похоже, она поняла мою идею и решила мне подыграть.
— Хорошо, — ярость в глазах короля потухла, он снова показался усталым и истощённым. — Сопроводите меня на парад. Возможно, я Вас пощажу, ведь за такую дерзость вам обоих грозить повешенье.
— Ваше Величество, идите за мной, — я повернулся и вышел из комнаты. За мной выбежала Кьяра, а за ней величественной походкой выполз король.
— Стойте! — скомандовал он. — Пусть этот женоподобный шут идёт за нами. Он меня развращает. Ещё и женское платье нацепил, бесстыдник.
Кьяра сжала кулаки от злости, но всё же послушалась. Похоже, даже она понимала, что будет намного проще, если наша цель будет делать то, что нужно нам сама, чем заставлять её силой.
— Где там этот парад? — ворчал кроль через каждые десять шагов.
— Мы почти пришли, Ваше Величество, — каждый раз отвечал я. Как ни странно, эта фраза каждый раз успокаивала его на следующие десять шагов.
Король был спокоен, пока мы не дошли до лестницы, а там случилось кое-что не предвиденное. Этот дракон наступил случайно на угол ступеньки, закричал от боли и кубарем скатился вниз. Испуг, а может, безумие заставило его мгновенно вскочить:
— Покушение! Покушение! Покушение на короля! Стража! Эти чёртовы служки посмели поднять руку на своего короля! Казнить! Казнить немедленно! Прямо на моих глазах!
— Я так больше не могу, — Кьяра подошла ко мне. — Он, конечно, был самодовольным, но адекватным, а с этим сумасшедшим как разговаривать?
— У него мало сил, скоро он замолчит, тогда и решим, — предложил я.
— Надеюсь, ты знаешь, что ему потом сказать.
— Постараюсь понять, — говоря это, я увидел, что был прав, голос короля почти стих, поэтому я снова поклонился, толкнув Кьяру в бок, чтобы она сделала тоже самое. Она послушалась.
— Грязные предатели, покушение на своего короля устроили, да?
«Это всё ещё сумасшествие или он всё понял?» — пронеслись у меня в голове, но решил всё-таки заговорить:
— Простите, Ваше Величество, что мы не уберегли Вас от лестницы. Лестницы коварны и жестоки, часто они покушаются на здоровье и жизнь самых святейших особ нашего мира лишь для собственной забавы. Они не понимают ничего, а просто играют, как щенки, которых ещё не научили подчиняться хозяину.
«Что я несу?» — вертелось у меня в голове, пока я говорил весь этот бред, но он, кажется, действовал. Король успокоился и даже пару раз кинул с умным видом.
— Надо будет издать указ о том, чтобы казнили всех неучтивых щенков на псарне, — заключил он после моего рассказа о лестницах.
До выхода ещё будет лестницы. А если он опять споткнётся? Как нам вывезти этого безумца из замка без приключений?
Конечно, этого у нас не получилось, этот безумный дракон всё время врезался в углы, спотыкался, зацепляясь о ковры, чихал от пыли и всё время обвинял нас в покушении на его жизнь, но каждый раз его почему-то успокаивал короткий рассказ от вероломстве углов, злобе ковров и кровожадности стен. Я уже устал придумывать новый бред и спокойно выдавать его, будто так оно и есть. Я чувствовал себя сумасшедшим сказочником, который готовит ребёнка к жизни в безумном мире, где все предметы живые и невероятно зобные.
Специально для нас открыли парадную дверь, где уже стояли солдаты королевства Горо.
— Вас уже ждут, Ваше Величество, — сказал я ему, едва увидев выход.
— А что это у них форма такая странная? — что-то начал подозревать сумасшедший.
— Форма? Министр оборотни решил сделать Вам такой подарок, обновить форму, а то всё старая и старая, у Вас, наверное, глаза устали на это смотреть, — выкручивался я, как мог.
Нет, ну как это понимать? А если бы он был адекватный? Как я бы это объяснил?! Это что, Оскар так распорядился?! Он вообще умеет думать? Конечно, при встрече я бы так не сказал ему, но… или он хотел усложнить нам задачу?
Ничего не говоря, солдаты просто пропустили нас троих и отправились следом. Мне было немного жутковато, а вот король был, похоже, доволен.
— Это, я так понимаю, парад? Ну, неплохо-неплохо, хоть я и ожидал большего, — надменно говорил он. — Да, неплохо-неплохо…
Мы шли через весь город к походным палаткам королевства Горо за крпосными стенами. Увидев нас, Оскар, дежуривший на улице бросился в самый большой шатёр, а через минуту оттуда показался седой полный мужчина. Это явно был король.
Солдаты заставили нас остановиться метрах в десяти от него, а сами выстоялись полукругом.
— Кто из них эта побеждённая крыса? — негромко пробасил старик, надменно глядя на нас.
— Какая ещё крыса?! — закричал сумасшедший король. — Вы должны меня чествовать! Кто это грубиян?! Немедленно казнить!
Я, просто поклонившись, отошёл в сторону, ведь меня тоже могли принять за короля, внешне мы почти не отличались. Возможно только, я выглядел более здоровым и крепким, ведь с моим разумом было пока что всё в порядке, да и ел я не так давно, как он.
— Что он говорит? — обратился победивший король к Оскару.
— Он злиться из-за того, что его бывшие подданные его обманули, — солгал он через несколько мгновений. Оно и понятно, правду было переводить опасно, да и вряд ли кто-то из тех, кто понимал слова дракона, осознал их смысл.
Толстяк с надменным видом долго слушал угасающие ругательства, которые он слышал просто как рычание, а потом заявил:
— Убить его сейчас. Слишком шумный.
Не успел я опомниться и осознать услышанное, как голова дракона покатилась по траве, обагрив её кровью, толстая струя крови ударила в землю, за ней всё тело рухнуло мешком. Я с ужасом смотрела, как росла кровавая лужа.
— А публичная казнь? — оторопел Оскар.
— Казним этого твоего мальчишку, он всё равно больше на короля похож, чем это ничтожество.
Я не успел ничего понять, моё сердце только начало сильнее биться от услышанного, как моё тело сдавили верёвки. Я снова стал пленным. Что я сделал не так?!
Глава 29 Опасный дурак
— Сириус, разрежь верёвки, — услышал я крик Ктяры, а в следующее мгновение смог вздохнуть с облегчением, но ненадолго.
— Схватить их, иначе казню всех и сразу, — без эмоций заявил король, всё-таки оставшись посмотреть на это.
На нас накинулись со всех сторон, но я почему-то успел произнести, от страха сильно защурившись, ведь это чувство не давало мне бежать:
— Сасби-ван, сделай так, чтобы король умер прямо сейчас.
В следующее мгновение послышался какой-то треск, а к моей чешуе так никто и не дотронулся. С опаской я открыл глаза, и передо мной предстала ещё одна страшная картина: часть шатра обрушилась, а король лежал на траве с приоткрытым от удивления ртом, с высоты моего роста было видно, что вместо его левого глаза торчал длинный кусок дерева, вокруг него всё прибывала кровь, пока капля не покатилась к виску, а после на траву. Все застыли в изумлении и страхе, я в том числе, ведь в мою голову сразу пришло осознание, что я стал убийцей. В то же мгновение я понял, почему Кьяра говорила, что считает, что именно она убила тех, кого приказала убить Сириусу. Тогда я стал таким же, как она.
— Ну нет, это уже слишком, — прошипел Оскар, глядя единственным глазом на труп своего отца. — Схватить их и начать готовиться к казни прямо сейчас!
— Сириус, убей Оскара, — выкрикнула ведьма, но ничего не произошло. Нож устал от моего задания.
Кьяра хотела бросится его искать в траве, но стражник схватил её за руку, быстро накинул верёвку на оба запястья и обездвижил. Я тоже почувствовал, как они стягивают моё тело. Сразу я хотел было смириться, но потом вспомнил, зачем я приказала убить короля, и на мгновение воодушевился. Я изо всех сил рванулся, но верёвки лишь чуть-чуть растянулась. Кто-то из тех, кто удерживал меня даже захихикал.