Размытые линии (ЛП) - Бренд Дженнифер. Страница 19
Каморра не считалась такой же большой, как «Пять мафиозных семей Нью-Йорка». Она так же не была столь печально известной, но сферы ее влияния в последние годы лишь увеличивались. Меня охватила дрожь. Некоторые из подробностей о деятельности Каморры в Неаполе были действительно пугающими.
Я перешла к преступным синдикатам Барселоны. Я была уверена, что Гектор являлся главой одного из них, а это означало лишь одно: Дэвид являлся его правой рукой. Я так и не смогла найти более подробной информации об испанских картелях, даже после того, как три часа таращилась на экран, поэтому решила сделать перерыв.
В глубине души я знала, что что-то упустила. Но я все еще болела от похмелья и чувствовала себя крайне истощенной. А еще мне предстояло добыть пароль кого-то из руководства «Миллер и Миллер», чтобы добраться до файлов Раффаэля.
***
― Я в восторге! ― выкрикнула Мэйси, когда мы вышли из моей квартиры.
― Ты всегда в восторге, если это связано с алкоголем.
― Я сделаю вид, что не слышала этого. Ты еще помнишь, как выглядит хорошее настроение? Мы могли бы зависнуть в «Доне Педро», чтобы пропустить по бокалу «Сангрии».
― Ни в коем случае!
Я знала, что Мэйси имела в виду «Сангрию», которую мы пили в «Кью», но на секунду меня отбросило обратно в темную комнату, где я услышала голос Педро, который составлял мне компанию.
― Ох, ладно, ― произнесла Мэйси, странно посмотрев на меня. ― Итак, никакой «Сангрии», тогда что ты предлагаешь?
― Давай сходим в «Дженни».
«Дженни» был инди-рок-баром, который находился между Гринпоинт и Уильямсберг.
Мы обе очень постарались, чтобы прихорошиться. Я надела простые черные джинсы и заправила в них свободную белую полупрозрачную блузку. После чего закончила образ золотыми серьгами-кольцами и черными кожаными «Лабутенами» с лакированными носами, которые купила на распродаже. Мои светлые волосы струились дразнящими волнами. Мэйси, как обычно облачилась в черное обтягивающее платье с минимальным количеством аксессуаров и босоножки на ремешках. Грива ее рыжих волос свободно лежала на плечах.
Мы заняли пару мест у бара и заказали по бокалу «Совиньон Блан». Настроения пить не было, но я так устала от того, что застряла дома и все время думала о компании. Я скучала по Дэвиду. Каждую свободную минуту я размышляла, как связаться с ним, не подвергая его опасности.
В баре выступала группа, которая вживую исполняла известные рок-песни, что значительно поднимало настроение. Мэйси же болтала в режиме нон-стоп. У подруги были проблемы с мужем, и она злилась на весь мужской род. А алкоголь только усугублял ситуацию.
― Все мужики сволочи! ― в очередной раз выдала она.
Я рассмеялась.
― Ты это уже говорила.
― Потому что так и есть. Я имею в виду, вспомни мудака-испанца, который просто забил на тебя.
― Итальянец. Он итальянец. К тому же, он не бросал меня, мы просто решили, что это не сработает.
― Эй! На чьей ты стороне? Нам, женщинам, просто необходимо держаться вместе.
Так продолжалось еще несколько часов. После чего, группа закончила играть и открыла сцену для любителей караоке. Мэйси с энтузиазмом исполнила песню «Человек дождя», хотя я видела, как решительно она была настроена против мужчин. Подружка настояла, чтобы я тоже что-нибудь спела, и мой затуманенный алкоголем мозг согласился. Я попросила включить песню Шарлин Сорайя «Куда бы ты ни отправилась». Я все еще оплакивала то, что «могло бы быть», и, откровенно говоря, не собиралась двигаться дальше. Ни под каким предлогом. Зазвучало пианино, и я запела от всего сердца.
Когда я вернулась к бару, то на мне оказались сосредоточены две пары глаз. Прищуренные Мэйси… Дерьмо, она была мной недовольна… …и пара бирюзовых глаз на красивом лице молодого парня. Он добрался до меня раньше, чем Мэйси смогла устроить свой допрос.
― У тебя прекрасный голос, ― парень пододвинулся поближе.
На самом деле он был очень милым, но я собиралась мягко его отшить, когда Мэйси выкрикнула:
― У этой девушки уже есть парень на одну ночь.
Он посмотрел на мою подругу и вернулся на свое место.
Я рассмеялась, впервые за несколько дней ощутив, как с души свалился камень.
― Знаешь, ты могла бы быть более вежливой.
― У мужчины, который на охоте, нет понятия о вежливости, так что ты обязана поставить его на место.
Я видела, что парень похожий на серфера продолжил поглядывать на меня, и если бы я была в настроении, то он мог бы помочь мне на время отвлечься от мыслей о Дэвиде. Но я этого не хотела, и на личном опыте знала, что Дэвид не был тем мужчиной, которого так просто забыть.
Глава 18
Утро понедельника началось рано на рассвете, и я очень хотела поскорее приступить к работе. У меня была назначена встреча с Патриком и Дэвидом Миллерами. Но я была более взволнована возможностью получить доступ к базе данных, чтобы посмотреть, что я смогу найти на Раффаэля Д'Амато.
Я не совсем понимала, почему Миллеры решили со мной встретиться, но была уверена, что это как-то связано с моим повышением. Я надела черную юбку-карандаш и белый облегающий свитер. Завернула волосы в тугую шишку и приготовилась к понижению в должности.
Дженнифер ― помощник юриста, указала мне на стул, и я села напротив своего шефа и его сына. Патрик и Дэвид Миллеры выглядели пугающими, но я была уверена в своей работе, поэтому не слишком волновалась.
― Вы показываете неизменно хорошие результаты при выполнении всех своих заданий, мисс Бринкли. Мы хотели, чтобы вы знали, что это не осталось незамеченным.
― Спасибо. Мне нравится здесь работать, и я стараюсь делать все, что в моих силах.
― Так и есть. У нас имелась одна вакансия на должность младшего юриста, и мы знаем, что конкуренция была высокой, но ваша работа говорит сама за себя, поэтому мы решили отдать эту должность вам.
Я предположила, они не хотели бы упоминать о Раффаэле Д'Амато, что заставило меня задуматься, действительно ли он был как-то связан с моим повышением. Я была хороша в том, чем занималась, так что, возможно, мое повышение стало просто следствием хорошо проделанной работы приправленной толикой удачи.
― Я действительно ценю это, сэр.
― Один конкретный клиент попросил, что вы и дальше представляли его интересы, и мы согласились удовлетворить его просьбу.
Мое сердце забилось чаще. Нет, этого просто не может быть…
― Вы же помните господина Д'Амато? Вы работали по его делу в прошлом году, и он один из наших крупнейших клиентов, поэтому мы надеемся, что вы и дальше будете также хорошо представлять нашу компанию в его команде.
― Я постараюсь, сэр, ― удалось выдавить мне сквозь приступ удушья.
Я не хотела быть рядом с Раффаэлем Д'Амато, но не могла сказать об этом своим начальникам без риска потерять работу. Но разве я не рисковала чем-то большим? Это надо было обдумать. С одной стороны, я хотела оставаться как можно дальше от сферы влияния Раффаэля, но в то же время, вероятно, он был моей единственной связующей ниточкой с Дэвидом.
― На этом все, мисс Бринкли. Заставьте нас гордиться вами.
Я на ватных ногах вышла из кабинета и почти столкнулась с Дженнифер, которая спешила к офису.
― Ох, Лори! Я как раз собиралась войти, чтобы напомнить мистеру Миллеру про следующую встречу.
Я улыбнулась и когда уже собралась вежливо ей ответить, мне в голову пришла мысль, что я должна попасть к ней за стол.
― На самом деле, мне что-то не очень хорошо, могу ли я минутку посидеть за твоим столом?
― Конечно. Я только передам сообщение мистеру Миллеру и сразу вернусь.
Я подошла к ее столу и быстро его осмотрела в попытке обнаружить пароль. Ничего. Помощница вернулась в мгновение ока. Черт!
― Хочешь, я принесу тебе воды? Или еще чего-нибудь?
― Воды, пожалуйста.
И она помчалась в сторону кухни. Я обыскала каждый ящик на ее рабочем месте, но все, что я смогла найти ― это семейные фотографии Дженнифер и другие бесполезные вещи, которые не помогли мне продвинуться к разгадке пароля.