Самый мрачный рассвет (СИ) - Мартинес Али. Страница 6
В ту же минуту я услышал тот же самый вопрос только с другой стороны:
— Мистер Риз?
Я убрал телефон подальше ото рта и обратился к девушке со стойки регистрации:
— Да! Я здесь.
— Извините за ожидание. Придется подождать ещё немного, — сказала она.
Мои плечи опустились. За последнюю неделю я так часто звонил на стойку регистрации, что запомнил большинство из их умиротворяющих мелодий. Поверьте мне, никому даже в голову не приходило запастись парой-тройкой джазовых мелодий группы Jackson Five. Но если бы я смог записать Трэвиса к доктору Миллсу, этот саундтрек стал бы моей жизнью, потому что это всё, о чём я заботился.
— Нет проблем, — с неохотой ответил я.
— Фантастика! — ответил Харви. — Мы внесём это в расписание на следующей неделе.
Я снова приложил трубку к уху.
— Подождите. О чём вы, чёрт возьми, говорите? — рявкнул я Харви.
— Извините? — снова раздался женский голос в другом ухе.
— Не вы, — огрызнувшись, я вспомнил, что в данной ситуации нужно быть более заискивающим. — Я имею в виду… Извините. Я кое с кем разговариваю.
— Хорошо, — протянула она, но через секунду снова заиграла мелодия, включая во мне режим ожидания.
Я переключился с одного телефона на другой, так чтобы только Харви мог меня слышать (надеюсь).
— Что ты, чёрт возьми, имеешь в виду, говоря о следующей недели?
— Как я уже сказал… у нас небольшая задержка…
Ясно, день не мог стать еще более хреновым.
— Слушай, парень, мне всё равно, нужно ли ехать на склад и собирать всё вручную. Мы приняли ваше предложение, хотя ваши цены и были астрономическими, потому что вы заверили нас, что сможете доставить товар по графику.
— Да. Но все изменилось.
—Тогда, чёрт возьми, не меняй всё!
В его голосе слышалась осторожность. Очень разумно.
— Я смогу доставить вам первую партию завтра в шесть, а оставшуюся — в начале следующей недели.
— Открытие на следующей неделе. — Я откинулся на спинку кресла, не становясь от этого ничуть спокойнее. Ожидая, мы прогорим. — Слушай, Харви, — я сделал акцент на его имени, становясь ещё большей сволочью. — Всё это притянуто за уши, но я думаю, что людям очень захочется посмотреть на еду, прежде чем её съесть, а моя работа в том, чтобы убедиться, что это произойдёт. Так что услышь меня, когда я скажу это: я хочу всё это сегодня или пеняй на себя. У компании Central Electric есть всё, что нам нужно. — На самом деле, нет. — На складе. — Серьёзно, я был переполнен дерьмом. — Я устал ждать.
— Но…
— Никаких но! Ты зря тратишь моё чёртово время. Либо скажи мне что-то хорошее, либо прекрати тратить моё время и положи трубку, чтобы я смог позвонить Central Electric.
Боже, пожалуйста, не клади трубку. Он молчал, и я с тревогой ждал.
— Как насчёт завтра? — спросил он.
Я вскочил на ноги, отвечая так тихо, как мог, с двумя телефонами, приложенными к ушам. Когда я снова собрался, то прочистил горло и произнёс:
— Я не слишком доволен таким развитием событий. Но вы можете приехать завтра, и мы не будем до конца разрывать наш бизнес-договор с вами.
— Мы будем признательны вам за это, — спокойно ответил он, возможно, радуясь про себя, как до этого делал я. (Наверное, я притворялся слишком явно).
— Привет, мистер Риз. Это Рита Лафлин, — послышался женский голос в другой трубке.
Не прощаясь с Харви, я положил трубку.
— Риииииита, — промурлыкал я. — Ты очень занятая женщина. Пожалуйста, зови меня Портер.
— Извини. Я была сильно занята на этой недели. Планировала «Весенний праздник» и… — она замолкла. — Извини. Несу всякую чепуху. Чем я могу тебе помочь, Портер?
Имя. Я был близко.
— Мне нужно встретиться с доктором Миллс.
— О, — сказала она, удивлённо. — Наш администратор должна была помочь тебе.
Я глубоко вздохнул и закончил:
— Для моего сына.
— Оу, — протянула она, понимая. — Извини. Доктор Миллс не…
— Занимается детьми. Да. Мне сказали. Но я прошу тебя. Попросить его…
— Её, — исправила она.
— Правильно. Её. Извини. Я прошу тебя, чтобы ты попросила её сделать исключение. Только раз.
Она втянула в себя воздух резко и прерывисто.
— Извини. Она не делает исключений. Хотя у меня есть знакомый фантастический педиатор-пульмонолог…
— Мартин, Крейг, Лоренц, Роджерс, Маклэссэн, Голдмэн, — перечислил я. — Мы встретились с каждым из них. И каждый заверил меня, что доктор Миллс — лучшая.
— Извините, мистер Риз.
Дерьмо, она вернулась к моей фамилии. Я терял связь.
Смягчив голос, я включил своё обаяние.
— Может, ты внесёшь меня в её график, чтобы я лично спросил у неё об этом? Не могла бы ты быть любезной и сделать это для меня?
— Нет. Я не смогу быть любезной и сделать это для вас, — отрезала она.
Хорошо. Слишком много обаяния. Время сбавить обороты.
— Возможно, я смог бы внести денежное пожертвование. — У меня было достаточно денег. Я имею в виду, что мог бы позволить себе частных преподавателей, приятное времяпрепровождение и незапланированные семейные поездки. Хотя спонсирование крыла в честь доктора Миллс было довольно-таки затратным. Если они не примут кассовый чек, я привезу им кирпичи.
— Мы не принимаем взятки, — сухо сказала она. — Послушайте, доктор Лафлин — партнер доктора Миллс. У него есть несколько открытий. Вероятно, я могла бы внести вашего сына в его расписание.
— Агх, — простонал я. — Я слышал о нём ужасные вещи.
Она не сразу ответила, и мне потребовалось несколько секунд, чтобы вспомнить её фамилию.
Я зажал кончик носа и, матерясь про себя, сказал:
— Я имею в виду… Я уверен, что он потрясающий…
— Нет, вы были точны в прошлый раз. Он мой в ближайшее время экс-муж.
Вздох облегчения прошел сквозь меня.
— Мне жаль это слышать.
— Слушайте, я действительно хочу лучшего для вашего сына. Но я знаю доктора Миллс в течение нескольких лет. И она не занимается детьми. Никаких исключений. Сейчас извините меня. Мне нужно…
Мой живот скрутило.
— Пожалуйста, не вешай трубку, — резко сказал я, тревога росла. — Мы провели все дыхательные процедуры и ингаляции. Но ничего, кажется, не помогает ему выздороветь и выписаться. Он становится слабее, и другие пульмонологи полагают, что мы согласимся с подобным расположением вещей. Но я собираюсь бороться за своего сына. Мне нужна доктор Миллс. Пожалуйста. Ему одиннадцать, но он никогда не знал, что значит быть ребёнком. Помогите ему обрести детство.
— Портер, — вздохнула она.
Она снова назвала меня по имени.
— Рита, всё, о чём я прошу, это позволить мне поговорить с ней. Я сделаю всё остальное.
— Всё остальное. Правильно.
Но я никогда не был так серьёзен в своей жизни. Мне надоело смотреть, как из моего сына уходит жизнь. Мне нужна была эта встреча.
— Тебе нравится стейк, Рита?
— Мм…
Я тяжело выдохнул и схватился за последний козырь, спрятанный в рукаве — убить двух зайцев одновременно.
— Я владелец ресторана. Ты организуешь мне встречу с доктором Миллс, а я обеспечу тебя бесплатными стейками на всю твою жизнь.
Я ожидал, что она засмеётся. Возможно, даже повесит трубку и заблокирует мой номер.
Но я ни в коем случае не ожидал заинтересованности в её голосе, когда она ответила:
— Вы владелец ресторана?
Глава четвёртая.
Шарлотта
— С днём рождения, Лукас, — прошептала я, глядя на его фотографию, стоящую на каминной полке Бреди.
Боль в сердце не стала меньше с той самой первой минуты, когда я поняла, что его больше нет. Каждый из трёх тысяч четырёхсот шестидесяти семи дней боли становилось всё больше и больше. Прошло уже почти десяь лет, с тех пор как я последний раз видела своего сына, а раны так и не затянулись. Время вовсе не стало тем чудесным спасением, о котором многие говорили мне. Для меня оно даже не принесло временного облегчения.