По воле тирана (СИ) - Бишоп Марина. Страница 35
- Удивительно... - искренне восхитилась Лисица терпению Низы.
- Это мое ремесло, - вспыхнув от комплимента, продолжила свое дело служанка. - Я пряду, как помню себя.
После бульона Лисица почувствовала себя еще лучше, боль ноющая, но терпимая, больше не подстрекала забыться. Наоборот, неясное возбуждение овладело ей. Низа, как будто заметила и решила кое-что рассказать Лисице.
- Ваш супруг исчез, как только началось землетрясение, за ним позже и остальные вельможи.
Лисица чуть не задохнулась
- Ульфу удалось уйти. Почему я жива, если защитники крепости убиты?
- Вы что-нибудь помните?
- Кое-что...Жрец затащил меня в подземелье...
Лисица закусила сложенный указательный палец, удержав жалость к себе.
Низа провела гребнем по волосам, распутанные локоны послушно поддались, затем отпружинили вверх, будто отряхиваясь.
- Я понимаю. Для нас фарлалы - освободители, для вас - поработители. Но вы не в подземелье, и над вами не издеваются. Вы в своих покоях, за вами ухаживают. Подумайте над этим.
- Рыбу тоже подкармливают перед тем, как зажарить, - обреченно заметила шалфейя.
- И все же вам не причинят вреда. Будьте благоразумны. Примите все как есть. Фарлалы справедливы. Лучше подчиниться им, чем быть женой Жреца.
Лисица уронила голову на грудь и, закрыв лицо руками, беззвучно заплакала.
- Прошу вас, не надо, слепых в замке нет...
- Я сама виновата
- У вас нет причины бичевать себя. С вами не откровенничали только из-за Жреца. И частые побои не кричали о вашей беззаветной любви. Прекратите лить слезы.
-Это так унизительно, - глухо, в ладони простонала принцесса.
Низа вздохнула. Наверное, она наговорила лишнего. Но поздно, сказанного не воротишь. Желание облегчить страдание принцессы жалило ее с самого начала неповоротливого разговора между ней и воином.
- Вы еще очень слабы. Вам лучше прилечь.
Она без труда переложила ноги Лисицы на кровать и накрыла одеялом.
- Я останусь с вами.
Лисица с благодарностью согласилась и уютно устроилась в объятиях сна. Низа тихо опустила засов и откинулась на комфортное кресло, предварительно подбросив несколько крупных поленьев в камин. В этой крепости всегда холодно, даже в жаркие дни лета.
ГЛАВА 5. Гипноз
- Я убью их! - взорвался Ролл. - Кто посмел?
От его голоса дрогнули стены крепости, а все вокруг настороженно замерли. Двое воинов упали на колени перед освирепевшим фарлалом.
- Мы не знали, клянусь Маравой, - взмолился один из них. - Они пробрались незаметно.
- Вы рисковали потенциальными наследниками! Поднимите свои мечи!
Воины остались на коленях, в ужасе не смея даже поднять глаза. В стороне, рядом с Хоутом, закрывших их, словно щитом, стояли непосредственные виновники гнева Роланда.
- Вы следили за погрузкой кошара, как вы смогли пропустить их?
- Мой строн, помилуйте.
- Твари!
Он прошел к ним и оголил меч.
- Господин, клянусь, мы их не видели.
- Нет, - крикнул Хоут, расталкивая толпу, зная, что произойдет, но все же в попытке остановить неизбежное. Через десяток ступней он почувствовал жар от брата.
- Не смейте бежать, - обернувшись, злобно процедил он сквозь зубы близнецам. Но им было не до этого - они пребывали в оцепенении от учиненного ими переполоха. Ролл горел внутри. Не размахиваясь, он снес обе головы. Крепкие цепи с драгоценными кулонами на их шеях звякнули. Бордовые струи оросили пол зала. По помещению прокатился глухой всхлип голосов, но никто из присутствующих не шелохнулся. Хоут остановился в шаге от тел, свалившихся на пол. Опоздал. На отлетевших головах застыли гримасы ужаса.
- Фарлалы не молят о прощении, - огласил Ролл и вытер кровь об одежду убитого воина. - А те, кто молит - умирают, как трусы, а не на ристалище. Уберите это отсюда.
Ролл повернулся и вышел из зала прочь, направляясь во двор. Один из каменщиков только что выудил полное ведро воды из колодца. Воин небрежно оттеснил его и вылил ведро студеной воды прямо на себя, чтобы внутренний пожар не разгорелся с новой силой. Он не знал, что собирается сделать с братьями. Появись они сейчас перед ним, он бы просто разорвал их в клочья.
"Надо остыть", - твердил рассудок.
В огне гнева он не способен управлять собой, и это пугало его. Голову заволакивала непроглядная пелена. А разум скармливал трезвые мысли зловещему пламени.
- Ролл!
- Уйди, - заливая жажду водой, почти спокойно ответил воин.
- Они в самом деле были не виноваты. Их обнаружили только, когда кошары прошли полпути, близнецы спрятались в бочках с солониной.
- Это был урок прежде всего для близнецов. Теперь они знают, на что обрекли преданных мне фарлалов.
- Что ты собираешься с ними делать?
- Я еще не думал об этом.
Ролл потряс головой и сильно клацнул зубами, стряхнув остатки воды. Глаза его недобро блеснули.
- Держи их подальше от меня, а то произойдет братоубийство.
Хоут попытался воззвать к здравому смыслу.
- Я понимаю, ты расстроен...
- Я похож на расстроенного? Я зол, как раненная шикара. Как я могу идти на крепость и сражаться, зная, что их могут убить?
- Они хоть и юны, но ты их, по-моему, недооцениваешь. В десять зим мы с тобой мы махали мечами не хуже опытных воинов.
- Вот именно - махали! - от негодования Ролл запнулся. - Подожди. На что ты намекаешь? Как ты можешь даже допустить мысль, что они пойдут с нами?
- Я ничего не допускаю, но дело сделано.
- Они отправятся домой.
- Сам посуди, для этого нужно отослать отсюда не менее двадцати воинов. И вернутся они не раньше полуоборота Навалеха. Мы вроде собирались скоро покинуть эти стены. И каждый кошар на счету...
- Как все ладно устроилось, - прошипел Ролл. - Где они?
- В зале... Ты же сказал, что не...
- Я передумал.
Ролл обогнул Хоута. Завидев разъяренного брата, поманившего их пальцем, близнецы бросились наутек. Они бежали наверх в поиске спасения в какой-нибудь из комнат. Только одна дверь поддалась, и они всыпались в нее, сбив Лисицу с ног, Низа только закончила шнуровку на платье. Обе упали. Визг кушины на секунду пригвоздил юнцов к месту, но они перекувырнулись через кровать и заняли выжидательную позицию у стены, готовые сорваться с места в любой момент. Они даже не обратили внимания, что или кто послужил их внезапному падению. Лисица сдержала стон, боль крепко вонзилась в спину. Голова закружилась, и она не сразу поняла, что ураганом в спальню вторглись фарлалы. Ей тотчас стало ясно, что это были недоросли, росту чуть больше, чем в ней. Но от этого не стало легче. Сегодня первый день она поднялась с постели и даже самостоятельно привела себя в порядок, позволив Низе лишь помочь ей с платьем. А падением она опять потревожила свежую кожу на спине.
Служанка потянула Лисицу за руку. Обе поднялись и невольно попятились к той же стене. В глазах Ролла суровая решимость; в руке короткий хлыст, которым погоняют протавров.
- Выйдите отсюда, не позорьтесь, - обратился он в братьям. Но они в такт друг другу отрицательно покачали головой, продвигаясь к оробевшей Лисице.
Принцесса не моргая смотрела на орудие, которое не раз испытала на себе. Колени предательски задрожали. Хорошо, что их скрывала длинная юбка.
Роланд несколько дней не навещал шалфейю, и сейчас перед ним стояла прекрасная птичка, которую он впервые увидел на озере. На какую-то долю мгновения он забыл, зачем пришел сюда, он пожирал ее взглядом, зрелище захватило его целиком. Он сделала шаг к ней, но она не отодвинулась - некуда, лишь закрыла глаза, повернув голову в противоположную сторону, и плотнее прижалась к стене.
- Вы пугаете ее, - произнесла служанка.
- Убирайтесь отсюда, - низким голосом приказал он.
Близнецы, воспользовавшись шансом, выскользнули из спальни, радуясь внезапному освобождению.