Под солнцем Подземелья (СИ) - Кузьмина Ольга Александровна. Страница 37

— Не сходи с тропы, — предупредил он Герберта. — И не вздумай здесь охотиться.

Вампир его удивил. Он оглядывался вокруг с не меньшей настороженностью, чем сам некромант.

— У этих деревьев словно глаза есть, — Герберт передернул плечами.

— И не только у деревьев, — ответил Алиас.

— А другой дороги нет?

— Эта самая короткая. Часа через три дойдем до поселка. Там передохнем и двинемся дальше. И помолчи, пожалуйста.

В лесу царила давящая тишина. Долго ее Герберт не выдержал.

— Я давно хотел тебя спросить, — начал он. — А король гоблинов, он кто?

— Ты нашел самое неподходящее время для расспросов, — Алиас вслушался в тишину. — Впрочем, это ни для кого в Подземелье не тайна. Он полуэльф, полу-гоблин. Младший брат лорда Алана по отцу.

— Как это возможно? — Герберт озадаченно прищурился. — То есть, гоблины, они же мелкие и уродливые, а Дж… король совсем не такой.

— Раньше гоблины были более рослыми, — объяснил Алиас. — Особенно те, кто королевского рода. Мать Джарета я, разумеется, уже не застал, но видел портреты. — Она была королевой гоблинов и очень могущественной волшебницей. В хрониках эльфов говорится, что она обманом добилась любви Оберона. В летописях гоблинов эта история представлена иначе. Но как бы то ни было, в итоге родился Джарет.

Герберт испуганно дернулся.

— Не волнуйся, здесь он нас не услышит. Кстати, он только кажется высоким, на самом деле Джарет среднего роста.

Алиас подождал, но больше вопросов не последовало. Герберт получил пищу для размышлений и молчал, пока они не вышли на большую поляну. При виде эльфийского поселка вампир ахнул.

— Да, красиво, — улыбнулся Алиас.

Дома эльфов были похожи на деревья — узкие внизу, наверху они разветвлялись на отдельные башенки, густо обсаженные зеленью. Алиас уверенно направился к трактиру. Похоже, иноземные гости в здешних краях были нередким явлением. Зал не был переполнен, но и не пустовал. В основном здесь сидели эльфы — темные и светлые и гномы из числа торговцев и бродячих ремесленников.

Алиас выбрал столик у стены, придирчиво изучил свиток с меню. Приподнял бровь, обнаружив в перечне напитков кровь. Любопытные здесь бывают посетители. «Ты уже отошел от дел», — напомнил он себе и сделал заказ подошедшему официанту.

— Чью именно кровь? — без малейшего удивления уточнил тот. Полукровка, как и большинство слуг в эльфийских землях.

— Есть выбор? — оживился Герберт.

— Свиную, — быстро ответил Алиас. Официант поклонился ему и поспешил в сторону кухни. Герберт надул губы.

— А мне, может…

— Не может, — отрезал Алиас. Он по-прежнему чувствовал чье-то пристальное внимание. И это ему очень не нравилось. — Пей и пойдем дальше.

Сам он ограничился яичницей и компотом. Герберт с любопытством разглядывал посетителей в зале. Столько эльфов разом ему еще не доводилось видеть. Теперь он понял, почему гномы принимали его за полукровку. Светлые волосы у эльфов преобладали. Хотя в основном не прямые, а вьющиеся волнами. Герберт даже позавидовал. Интересно, ему пойдут локоны?

Трактир он покинул неохотно. Опять брести по хищному лесу неизвестно куда… Алиас почему-то не сказал, какие именно достопримечательности ему хочется посмотреть в землях темных эльфов.

Некромант шел, стараясь не убыстрять шага. Интуиция уже вопила о близкой опасности. Очень близкой. Уже буквально за поворотом дороги!

— Какая неожиданная, но безусловно приятная встреча, господин Драккони!

Арден лучезарно улыбнулся. Герберт едва слышно ахнул. Распущенные волосы короля эльфов скреплял венец из серебряных с чернением древесных веток. Голых, зимних, что в сочетании с вечным летом вокруг производило особо волшебное впечатление. Белоснежный конь под ним нетерпеливо переступил тонкими ногами. Зазвенели серебряные бубенцы. Неподалеку на тропе виднелись еще четверо всадников.

— Счастлив приветствовать вас, милорд, — Алиас склонил голову. — Безмерно польщен вашим вниманием.

— А это и есть Герберт? — Арден склонился с седла и поманил вампира. — Подойди, не бойся.

Герберт нерешительно глянул на Алиаса. Некромант едва заметно кивнул. Герберт опасливо приблизился к королю эльфов.

— Надо же, ты совсем не похож на отца… Ах да, он же тебе не родной.

Арден приподнял подбородок Герберта, всмотрелся в его глаза. Вампиру стало холодно. Захотелось исчезнуть, забиться в нору, зажмуриться хотя бы! Арден негромко рассмеялся и отпустил его.

— Герберт, тебе известно, что ты унаследовал титул графа фон Кролока?

— Да, ваше величество, — вампир поклонился, радуясь, что может опустить глаза.

— Возьми, — Арден протянул ему свиток, перевязанный лентой. — Это документы на владение замком, который твой отец купил здесь. Теперь замок твой.

— Благодарю вас, — Герберт взял бумаги и отступил к Алиасу.

— Могу я чем-то помочь тебе, Алиас? — Арден перевел взгляд на некроманта. — Какое дело привело тебя в мои владения?

— Я ведь уже говорил вам, милорд, что отошел от дел, — Драккони улыбнулся, заметив тень недовольства, промелькнувшую в глазах короля. — Теперь на досуге я наконец-то могу позволить себе путешествие по Подземелью. Давно мечтал совершить паломничество по местам силы.

— Ах вот как? — Арден слегка приподнял брови. — Что ж, у меня нет причин препятствовать тебе. Я даже предоставлю вам проводника. Леса в моих владениях небезопасны, а я не хочу, чтобы с тобой приключилось что-нибудь плохое.

Алиас молча поклонился. Возможности отказаться от навязанного проводника он не видел. Арден повернул голову. Один из эльфов соскочил с коня.

— Познакомьтесь, господа, это Джулиан, лучший знаток здешних лесов. Он покажет вам все достопримечательности, какие вы пожелаете увидеть. А я вынужден вас покинуть, дела не ждут, — Арден кивнул Драккони, улыбнулся Герберту и развернул коня. Свита пропустила короля и повернула за ним. Уже через несколько секунд лес поглотил всадников и даже топот копыт стал не слышен.

— Счастлив знакомству с вами, господин маг, и с вами, граф, — Джулиан приветливо улыбнулся. — Что вы желаете осмотреть в первую очередь?

Алиас окинул его внимательным взглядом. Волосы каштановые, как у большинства темных эльфов. Но глаза не янтарные, а изумрудные. Незаконнорожденный сын короля? Вполне возможно.

— Я планировал посетить три магических источника, питающих силой вашу землю, — честно ответил Алиас. В конце-концов, ничего преступного в его желании не было. — Это возможно?

— Разумеется, — Джулиан снова улыбнулся. Блеснули жемчужные зубы. — Это займет примерно недели две, если путешествовать пешком.

— А поскорее нельзя? Мне бы хотелось уложиться в неделю.

— Можно, но тогда вам придется купить коней и двигаться почти без отдыха.

— Ничего страшного, — Алиас проигнорировал стон Герберта. — Это паломничество, а не увеселительное путешествие.

— В таком случае, прошу следовать за мной, и не отставайте, молю вас, — Джулиан свернул с лесной дороги на едва заметную тропу. Алиас взял Герберта за руку и шагнул следом. Через несколько шагов вампир обернулся, но дороги уже не увидел, лишь сплошную стену деревьев. Ему стало жутко.

Чтобы не захлебнуться в волнах раскаяния, Джарет начал с замковых слуг. Получив на завтрак к чаю конфеты правды, к обеду они уже все испытывали непреодолимое желание покаяться перед королем. По большей части их грехи были не страшнее украденного на кухне пирога или разбитой вазы, но Джарет терпеливо выслушивал каждого. Лия заподозрила неладное не сразу. Конфету она взяла с собой, чтобы съесть попозже. В этот день ей предстояло засеять семенами новую клумбу перед замком. Закончив работу, она достала из кармана передника конфету, хотела уже развернуть, но тут мимо нее пробежал рыдающий Хоггл.

— Что с тобой? — Лия ухватила садовника за руку.

— Как я мог? Как я мог? — карлик шумно высморкался и опрометью кинулся в замок.

Его обогнали еще две всхлипывающие гоблинки. Это уже становилось интересным. Лия пошла следом за ними. У тронного зала выстроилась небольшая очередь из стенающих гоблинов. Лия послушала, удивленно пожала плечами и вернулась к клумбе. Присела на лавочку и задумалась. Что это за эпидемия раскаяния? Неужели Джарет применил какое-то колдовство, чтобы узнать, кто виновен во вчерашнем происшествии? Но почему тогда она не испытывает ни малейшего желания признаваться? Лия рассеянно достала конфету, сунула в рот и вдруг уловила знакомый аромат. Таким же тянуло от Хоггла и от всех гоблинов в очереди. Лия выплюнула конфету. А вот шиш тебе, твое величество! Лия закопала заколдованное лакомство поглубже в рыхлую землю клумбы и довольная собой пошла готовить очередную ловушку. Еще три дня назад она заметила на внешней стене Лабиринта чудом уцелевшее гнездо фей. Напевая успокаивающую песенку, Лия сняла гнездо, отнесла к тому месту, куда трижды в неделю приходит Джарет, и спрятала в гуще шиповника. Через пару дней рой покинет гнездо. Она постарается, чтобы это случилось в тот вечер, когда Джарет будет здесь. Лия вздохнула. Она должна отомстить. И отомстит.