Под солнцем Подземелья (СИ) - Кузьмина Ольга Александровна. Страница 6

— Тебе полезно, — Джарет выразительно повертел в пальцах кристалл. — Забирай свою покупку, пока он не самовоспламенился.

— До этого не дойдет, — Драккони зевнул и достал свой кристалл. Некоторое время смотрел в него, потом сдался. — Нет, не получается у меня твоя магия.

— В сто тридцать пятый раз показываю, — Джарет выхватил у Алиаса хрустальную сферу и поднес к самому его лицу. — Иди. Нет, подожди, плащ возьми, а то он и в самом деле ожогами покроется.

Драккони перекинул через руку тяжелый плащ с капюшоном и шагнул в стремительно разрастающийся кристалл. Быстро огляделся. Так, Джарет в своем репертуаре. Выйти получится только через дыру в потолке. Он-то выберется, а вот как вытащить Герберта? Алиас не удержался от злорадной улыбки. Сжавшийся в темном углу ободранный мальчишка ничем не напоминал элегантного виконта, чуть не цапнувшего его год назад в замке графа фон Кролока.

— Первый раз вижу плачущего вампира.

Герберт подскочил от неожиданности и торопливо вытер глаза рукавом рубашки. Человек, невесть откуда появившийся перед ним, был смутно знаком. Высокий, одетый в простую черную куртку и брюки, заправленные в сапоги. Герберт всмотрелся в его лицо. Строгие черные глаза в окружении морщинок, крупные черты лица. Серебряные от седины длинные волосы, собранные сзади в хвост.

— Я тебя помню… — Герберт нахмурился. — Ты — колдун. Алиас Драккони, да?

— У тебя прекрасная память, — Алиас удивленно поднял брови. — Особенно учитывая, насколько мимолетной была наша прошлая встреча.

Некроманту показалось, что вампир готов кинуться на него. Год назад его спасла быстрота реакции и серебряная цепь. Сейчас Герберта сдерживали солнечные лучи.

— Ты пойдешь со мной, — спокойно сказал Алиас. — Я бы предпочел, чтобы ты шел сам. Тащить тебя будет тяжеловато, — он швырнул вампиру плащ. — Закутайся, если боишься солнца. Но вообще-то местное светило не причинит тебе вреда. Так что прекращай истерику.

Герберт завернулся в плащ. Плакать он перестал, но на Алиаса смотрел с подозрением и с места не двигался.

— Я долго буду ждать? — некромант нетерпеливо притопнул.

Герберт поднял голову. Если этот свет не опасен, значит у него еще есть шанс выбраться из Лабиринта. Герберт зажмурился и ринулся вверх, застав некроманта врасплох. Алиас никак не ожидал от него такой отваги. Отшатнувшись от пролетевшего мимо вампира, Драккони едва успел метнуть ему вслед опутывающее заклинание. Но попал или нет, не понял. Алиас с досадой стукнул кулаком по стене. Не хватало еще дать Джарету тему для шуток на ближайшие десять лет! Он подпрыгнул, ухватился за свисающие корни и выбрался на поверхность. Герберт обнаружился неподалеку. На этот раз некромант не стал тратить время на разговор, а просто оглушил бившегося в невидимых путах вампира еще одним заклинанием.

— Про браслеты не забудь, — послышался откуда-то из воздуха голос Джарета.

— Когда это я забывал платить?

Алиас перекинул Герберта через плечо. Мда… Может, попросить у Джарета гоблинов в носильщики? Нет, не стоит. Выход из Лабиринта совсем недалеко. А от ворот до дома уже рукой подать.

Герберт очнулся в приятной полутьме. Приподнялся, с недоумением оглядываясь вокруг. Плаща на нем уже не было, а лежал он на деревянном полу в комнате с низким скошенным потолком. У одной стены стояла кровать, у другой — стол и стул. Мебель была самая простая. А еще в комнате было две двери. В лучах солнца из небольшого окна танцевали пылинки. Герберт вздрогнул, но тут же вспомнил, что здешнее солнце для него безопасно. Он сел, поправил сползшую с плеча рубашку и вдруг ощутил на шее что-то неожиданное. Герберт торопливо ощупал узкую кожаную полоску. Ошейник?! Он попытался расстегнуть застежку и тут же завопил от боли. Поскуливая, сунул в рот обожженные пальцы. Проклятый некромант! Что он собирается с ним делать? Живое воображение Герберта услужливо нарисовало несколько иллюстраций к возможным ответам на этот вопрос. Вампир вскочил. Нужно выбираться отсюда! Он наугад бросился к одной из дверей. Она неожиданно легко открылась, и Герберт ахнул. За дверью обнаружилась ванная. Далеко не столь роскошная, как в замке графа, но вполне приличная. На вешалке висели большое полотенце и халат. Герберт оглянулся. Он понимал, что время работает против него, что нужно как можно скорее бежать отсюда, но искушение оказалось слишком сильным. Горячая вода исправно потекла из крана. Герберт с отвращением сорвал с себя грязную одежду и со стоном погрузился в воду. Мыло лежало на полочке рядом с ванной. Но больше не было ничего — ни пены, ни ароматной соли, ни шампуня. Для изнеженного виконта это равнялось аскетизму. Он с трудом промыл спутанные волосы, с радостью обнаружив в них последнюю заколку. Это может пригодится. Но как быть с одеждой? Надевать после ванны свою старую, пропыленную было немыслимо. Герберт вытерся и завернулся в халат. Ничего, в доме наверняка найдется что-нибудь подходящее. У них с колдуном примерно один рост. Только бы выбраться из комнаты.

Герберт попробовал открыть вторую дверь. Как и ожидалось, она оказалась заперта. Герберт достал из кармана халата заколку. Открывать замки он наловчился еще в детстве. Но с этой дверью пришлось повозиться. Только через пять минут замок сдался. Герберт бесшумно выскользнул из комнаты. Прошел по короткому коридору к лестнице, ведущей куда-то вниз, спустился на два пролета и оказался в большой комнате, обставленной как гостиная. Мебель здесь была изящная, из красного дерева. Кресла и диван обиты бархатом, пол покрыт пушистым ковром. Герберт крадучись подошел к открытому окну. Судя по кронам деревьев, он находился на втором этаже. Вампир завороженно уставился на солнце. Оно было не такое яркое, как в Верхнем мире. Герберт подставил под его лучи ладони и ощутил ласковое тепло.

— Наслаждаешься? — раздался позади него насмешливый голос.

Герберт резко обернулся. Окно захлопнулось. Некромант, только что бесшумно поднявшийся по лестнице, театрально сложил руки на груди.

— И как же ты открыл дверь?

Герберт молча бросился на него. Алиас даже не шелохнулся, с интересом наблюдая, как вампир с размаха врезался в невидимую преграду в полуметре от него и осел на пол.

— Побереги личико, — Драккони протянул руку и медленно начал сжимать пальцы. — И давай кое-что сразу проясним в наших отношениях.

Гербрет вскрикнул и схватился за шею. Ошейник сжимался, сдавливая горло. И было ясно, что он способен сжаться совсем, оторвав ему голову. Алиас разжал пальцы.

— Понятно или повторить?

— Не надо… — Герберт встал. — Что ты хочешь от меня?

— Спрячь клыки, пока я их тебе не вырвал. И для начала объясни, как ты открыл замок? Только не смей врать, — некромант достал из-за пояса серебряный хлыст.

Герберт содрогнулся и показал заколку.

— Этим.

— Однако! — Алиас усмехнулся. — Буду иметь в виду. А теперь рассказывай всё, что знаешь о магической книге графа. И не смотри на лестницу. Попытаешься сбежать, узнаешь, что такое настоящая боль.

Алиас указал Герберту на кресло. Вампир сел. Нужно тянуть время, искать лазейку.

— Я мало что знаю о книге, — осторожно произнес он, не спуская глаз с рук Алиаса. — Она уже была в замке, когда граф меня обратил. Он объяснил, что это источник магии, что книгу нужно кормить, и что она сделает однажды нас очень могущественными.

— Как часто граф приносил жертвы?

— Кровь — каждый месяц. А раз в год — после бала, человека целиком.

Алиас помрачнел.

— Ты присутствовал при этом?

— Иногда, — уклончиво ответил Герберт. На самом деле граф не допускал его на обряд, но пару раз ему удалось кое-что подглядеть.

— Хорошо, — Драккони подался вперед, пропуская между пальцев хлыст. — А теперь — шаг за шагом, ничего не пропуская, опиши все действия графа. И вспомни дословно, до буквы, что он говорил при этом.

— И тогда ты меня отпустишь?

— Ты не в том положении, чтобы торговаться, Герберт.