Возвращение Апостолов (СИ) - Харламов Сергей. Страница 51
— Земля в опасности, — твёрдо сказал он.
Ситлэн сделал неопределённый жест, не понимая, о чём идёт речь.
— Только что ты видел здесь двух пиратов.
Стеф приблизился к Андрю, взял его за руку чуть повыше запястья.
— Мы их арестовали, — продолжил он, имитируя пальцами захват наручников. — Но на свободе осталась большая часть. И они как две капли воды похожи на нас.
— А ты постарел?
— Что? — не понял Огинс.
— Постарел, говорю, — повторил Ситлэн, высвобождая руку. — Все мы немного того… — Он махнул рукой куда-то вдаль.
— Да, — согласился капитан. — А тут ещё эти пираты. Кстати, мне показалось, что эти парни, Бьярни и Тьюри, вовсе не изменились!
— Другой возраст.
— Возможно. Но за два года?! Это не два дня.
— У тебя навязчивая идея. И вообще. Пускай пиратов ловят другие. Ты ещё не подумывал об отдыхе? Знаешь, на Земле остались довольно-таки неплохие места. Не спорю, угодить тебе непросто, но, думаю, можно подобрать уютный дом с видом на реку; рыбалка, охота, и всё в таком духе. Что скажешь?
— Хочешь, я сломаю тебе ключицу, — сказал Стеф, глядя на приходящих в себя солдат.
— Нет.
— Тогда слушай и запоминай. Необходимо оцепить близлежащие районы, выпотрошить брюхо «Констьюдери» и получить сведения от задержанных. На всё один день. Впрочем, — с сомнением добавил Огинс. — Вряд ли мы сможем их выловить за один день. Но не это главное, — Стефу не давала покоя мысль, будто бы он что-то упустил из виду.
— А что главное? — переспросил Ситлэн.
— Главное — заставить их говорить. От этого зависит судьба настоящего экипажа корабля.
Ситлэн кивнул и вышел. Огинс за ним. «Почему Дэвид в прошлом сказал мне, что останавливать пиратов надо на небесах? Какой в его словах смысл? Ненавижу всю эту иносказательность!» — думал про себя капитан.
По внутренней тревоге (больше походившей на учебную, чем на настоящую) были подняты все двадцать пять рот отдела КБ (космической безопасности). Одну из них отдали в распоряжение Огинса, рвущегося первым делом обезвредить свой космический корабль. Солдаты шагали, и подошвы их новеньких, не истоптанных сапог разбивали прозрачную воду образовавшихся луж. Впереди был космолёт «Констьюдери», на борту которого притаился страшный груз, предназначенный для войны, захвата, уничтожения.
67. Схватка в воздухе с Эуфом
Дэвид очнулся от нестерпимой боли в позвоночнике. Как ни странно больше ничего не болело. Похоже, этот нарастающий зуд заглушил все остальные донесения рецепторов, и теперь занял главенствующее положение.
Траншейные работы пока ещё не начались, и земля смотрела в небо пустыми глазницами окопов и рытвин, сооружённых по нелепому приказу начальника концлагеря.
— Бежать, — простонал Дэвид. — Бежать.
— Но как? — учёный Обо приподнял голову. Он тоже не спал.
— Перерубить цепи, разломать клетку.
— А потом разбиться или угодить под пули этих молодчиков? — отмахнулся учёный Обо. — Пустая затея. Ничего не выйдет.
— Это как же, ничего не выйдет? Надо попробовать. Или лучше сидеть и ждать, когда тебе официально пустят пулю в лоб?! — возмутился космодесантник.
— Не пустят, — тяжело дыша, пробормотал Кралера.
— Почему? — удивился Дэвид, силясь повернуться к соседу.
— Мы им нужны, — глухо ответил за него учёный Обо.
— Так значит, вы не собираетесь выбираться отсюда? — Дэвид со злостью ударил кулаком по стальному пруту.
— Бесполезно, — успокаивающе произнёс учёный Обо. — Лучше побереги силы. Ещё понадобятся.
Джеффри проводил взглядом пролетающую вереницу незнакомых птиц. Их печальное квырканье не вселяло никакой надежды.
Между тем послышалось какое-то невнятное гудение. Постепенно оно переросло в громкий, искусственно создаваемый шум, и из-за горы с её злосчастным тоннелем показался вихролёт, резко вырулил и приземлился на расчищенную площадку, ещё не тронутую кирками и лопатами.
Джеффри, а вместе с ним, двое его друзей по несчастью внимательно наблюдали за происходящим. И когда из вихролёта появились люди в форме ребят космического борделя, Дэвид понял, что Эвера его не обманула. И сразу ему стало хорошо от мысли, что о нём помнят, раз не оставили одного в беде.
— Эгегей, — закричал он, привлекая внимание разбредающихся молодцов команды проклятого Эуфа.
— Что это за люди, — вопросил Кралера с недоверием в голосе. Похоже, их форма ни у кого не вызывала симпатии.
Джеффри поднялся на ноги, ища возле вихролёта знакомую фигуру. И тут его внимание привлекла чёрная кожанка.
— Это Эуф, — Дэвид заскрипел зубами, втайне сожалея о своём совсем неуместном крике. Главарь, вероятно, прилетел с целью свести старые счёты. А он то, идиот, подумал, что Эвера его не забыла. Надеялся. «Всё будет хорошо», — это были её слова. Но что она подразумевала под словом «всё». До сих пор для космодесантника это оставалось загадкой.
— А! Вот он! — громогласно воскликнул главарь и деловито навёл на Дэвида свой жирный указательный палец. — Хватайте! — гаркнул он повелительным тоном.
— Заключённые концлагеря — собственность концлагеря, и никого больше.
Только теперь Дэвид заметил, что на площадку лихо подрулил краулер с четырьмя офицерами-охранниками. И теперь один из них (тот, у которого на рукаве было больше звёзд) учил Эуфа.
— Вот наглец, — прошипел главарь, звонко щёлкнул пальцами, и в краулер полетела связка гранат.
Один парень успел-таки выскочить из машины на гусеничном ходу и полоснул по вихролёту длинной очередью. Послышался звон стекла. А потом краулер, а вместе с ним автоматчик, утонули в огромном огненном очаге. Обломки машины и куски человеческих тел смешались с комьями вырванной взрывом земли. Прогремел ещё один взрыв. Это был бак с горючим.
И в это мгновение из-за раздувающихся клубов дыма вынырнул ещё один вихролёт. Аккуратно развернувшись, он завис возле клетки, и напротив лица Дэвида появилась какая-то незнакомая рожа. Тут же в лапах незнакомца сверкнул огнемёт. Трое друзей отшатнулись, прижались к дальней стенке. Огонь спалил несколько креплений, и клетка наклонилась, потеряв устойчивое равновесие. Тем временем с земли послышалась грязная ругань Эуфа. Несколько разрозненных выстрелов, и неизвестный звероподобный освободитель, обронив оружие, сорвался и полетел прямо к подножью скалы. Никто даже не посмотрел ему вслед.
Раздался шум лопастей вихролёта Эуфа. Главарь с жаждой расплаты поднимал машину в воздух. Дэвид начал не спеша перелезать через раскалённые и обугленные крепёжные штыри. Из-за дверцы напротив появилась Эвера.
— Эгуру убили, — промолвила она с грустью.
— Эвера, — Дэвид, протянув ей руку, шагнул через пустоту, очутился внутри вихролёта. Без особого труда им удалось забрать учёного Обо. Но Кралера?! Вихролёт Эуфа разразился одновременно несколькими очередями.
— Мы развернёмся, попробуем отразить атаку, — крикнула Эвера. — Со мной теперь всего два человека, а у Эуфа целая команда, — она прикусила губу.
Двое пилотов напряжённо втиснулись в кресла, вихролёт начал разворачиваться. Шум, создаваемый лопастями винтов, мешал говорить. Притянув Эверу к себе, Дэвид, наклонившись к её уху, спросил:
— Так ты прилетела за мной?
— Мог бы не спрашивать! — фыркнула она.
Потом улыбнулась, склоняя голову на его плечо, прошептала:
— Конечно.
Она протянула руку, взяла из стоящего поодаль ящика пятизарядный карабин. Дэвид воспользовался её примером и вооружился автоматом. «Разумеется, бластер был бы куда более кстати, но и этот сойдёт», — рассудил наш герой, подавая учёному Обо подвернувшуюся под руку двустволку. Тот закивал. Дэвид спросил Эверу насчёт оставленного в клетке Кралеры.
— Ты же видишь, что пока это невозможно, — сухо отрезала она, целясь в наиболее уязвимое место вихролёта. Выстрел. Лопасти вражеского аппарата лихорадочно задёргались, разбивая плотные тяжёлые воздушные слои. И тут из него высунулось грузное тело Эуфа. В правой руке он держал его, Дэвида, лучемёт, тот самый, с которым он прибыл на спецзадание с Лагуры.