Пираты острова Крит (СИ) - Распопов Вячеслав Валерьевич. Страница 36
- Вот такая история, Константин. - Как ни в чем небывало подвел я итог, подвигая к себе тарелку с десертом. - Надеюсь, в твоем изложении она станет гораздо интересней, и твои почитатели останутся довольны.
- Ух ты! - Наконец отмер наследник. - Да! Такое приключение никого не оставит равнодушным!
- А я слышала, - с некоторым напрягом в голосе произнесла углеокая. - Кто посмотрит в глаза Муиззе, на того падёт порча.
Ага, уже Леонид напел.
- Ну что вы, Ваше Императорское Величество!Порча падет только на тех, в чьих глазах она прочтет злобу к ней или ко мне.
- То есть, - не отступала Зоя, - если человек всего-лишь поддался моменту, и зло посмотрел на вас, то и на него падет порча?!
- Да не... - Тут я закашлялся, и, прочистив горло глотком вина, продолжил. - Да не дай бог ему, поддаться моменту... От моего ответа августа застыла немой статуей, а Константин как ни в чем не бывало продолжил.
- А что это за порча? Недоброжелателя накроет молнией?
- Нет! Совсем простенькая порча. - Лениво ответил я. - У человека начинает чесаться кожа, и он чешется, пока не сдерет ее до мяса. Но если преодолеть первые позывы и покаяться чародейке, то она снимет проклятие. По-моему это стоило всего сто солидов.
Варя, следящая за моей речью, устремила на меня удавленный взор. Она была не очень сильна в счете, и сколько это сотня солидов в переводе на привычные ей серебряные дерхемы, сосчитать не смогла.
- Извини, дорогая, - Обратился я к Варе, - перепутал с порчей на хромоту! То есть слепота получается за двести, а чесотка за триста...
При этом подмигнул императрице. В ответ получил возмущенный взгляд, который я видел сто раз и в устном изложении он звучал как:" Саня, ты гад! Разве можно так пугать". Мой ответный взгляд: "Так надо!". Зоя поняла и успокоилась.
Когда возвращались в особняк, Варя всю дорогу задумчиво молчала, и уже на подходе все же спросила.
- То, что ты рассказал за обедом - правда?!
- Что за странный вопрос? Это сказка - выдумка!
- Не знаю, наверно так и есть. Но я спросила потому, что я сирота. Охотники, вдали от становищ и караванных путей нашли девочку истощенную и умирающею от жажды. А вывела их на нее - львица. Так на свет появилась я. Охотники передали меня инеслемену, он и выходил меня.- Говоря это, Варя сняла очки и очень внимательно смотрела в мои глаза. - До того как я попала к монаху я ничего не помню. Понимаешь? Ничего! Найти моих родных не удалось, и это притом, что такие глаза как у меня запомнил бы любой, хоть раз их увидавший. Потом инеслемен отдал меня на воспитание амазонкам. И я не то что бы забыла все это, просто эти воспоминания стерлись, как неважные, а сегодня ты своей сказкой мне это напомнил...
Правдивость рассказа не вызывала сомнений. С другой стороны действительно странно, что с такой редкой приметой как разноцветные глаза, реже встречаются разве что двухголовые, девочка была никому не знакома.
- Ну, раз так сложилось, значит, будем делать из тебя повелительницу молний, телохранителя-шаманку и секретаря. - Варя мало что поняла из моей фразы и обратилась в слух. - Та штука, что весит у тебя на боку - извергает молнии. Не сильные, но способные при должной выучке убить любого с двадцати шагов. Когда в совершенстве овладеешь этой наукой, займемся артиллерией - будешь главным канониром на моем флоте. И еще, сегодня к ужину подойдет Грация - женщина, которая неделю будет учить вас с Инаей искусству секретаря.
- А что делает секретарь?
- Мм..., да все! Секретарь - это по сути человек способный заменить любого слугу, при этом все сделать быстрей и лучше.
- В слуги не нанималась! - Сверкнув разноцветными глазами, выдала амазонка. - И наниматься не собираюсь!
- Да без проблем! Тогда приставлю к тебе Вову. Он тебя за неделю научит рисовать узоры на горшках, и будешь ты не какая-то слуга, а свободная мастеровая. Если и это тебе не подходит, то вали на все четыре стороны. Вон видишь калитку, до нее десять шагов - пока не дошли, решай.
- И что? Ты готов потерять "повелительницу молний", которую уже представил византийскому двору?
- Повелительницу молнии любой царедворец опознает по очкам и одежде - так что замену найду легко. А у тебя, осталось три шага.
- Стой! Стой. - Варя забежала вперед, и, останавливая меня, уперлась руками в мою грудь. - А что должна делать секретарь?
- Все что я скажу! Принести завтрак, подготовить мой наряд... Все. И притом быстро!
- Ну, так бы сразу и сказал.... А-то слуга!
Моисей, как и ожидалось, на ужин пожаловал с сыном. Мы горячо поприветствовали друг друга. Затем в обеденном зале я представил дорогим гостям членов моей семьи, и всех пригласил к столу. Во время замены блюд я кратко описал своей семье, какого сильного и полезного союзника я приобрел в лице припозита. А Моисею поведал, какой у меня замечательный дядюшка. За десертом дядя рассказал о наших злоключениях, и как благодаря мне удалось избежать смерти от рук пиратов. Препозит не остался в долгу, и тут же выдал, чем я прославился при взятии дворца и о моих невероятных успехах в качестве секретаря императрицы. "Мой косяк! Надо было предупредить Моисея, чтоб не распространялся о моих похождениях." Дяде как-то еще удавалось держать лицо, что не скажешь об остальной родне. Даже Джаз, внимая россказням Моисея, проносил ложку мимо рта...
Когда по сигналу дяди мы пошли якобы посетить удобства во дворе, я был во все оружье. Еще только Гуфар набирал полную грудь воздуха, видимо для длительной отповеди, как я уже выдал упреждающую тираду.
- Моисею интересны наши товары в первую очередь тем, что он может на них сказочно обогатится. Вот он и собрал все дворцовые сплетни, мной же и распущенные, приукрасил их, как мог, и льет на ваши уши, чтоб в торге вы были уступчивее. Неужели не понятно?!
Выпустив половину воздуха в пустую, и вместе с ним боевой задор, дядя все равно упрямо сверлил меня глазами.
- Раньше ты таким не был - Упрямо сказал он. - Откуда что взялось...
- Что?! То, что украденный бандитами ребенок возвращается домой сам, и богаче султана - это нормально!? То, что купеческая шебека с экипажем тридцать человек и вооруженная дедовским стрелометом, дает бой двум дромонам, один из них топит, а за каждого своего убитого берет по пятьдесят вражеских жизней - это в порядке вещей?! А может у каждого десятого, или пусть тысячного купца в Халифате в наложницах три великие амиры, со своей землей замками и армией.
Дядя в ответ только хмыкает и добавляет.
- Ты забыл про пиратов! Про то, что пленный юнец в одиночку поднял бунт на пиратском корабле, отбил свой корабль, а вражеский сжег - такого тоже не бывало.
Взаимопонимание было восстановлено, и мы вернулись в гостиную. Я еще некоторое время покрутился на презентации, но уже на этом этапе было видно, что сделка состоится, а я здесь уже не очень-то и нужен. Перед тем как слинять, поинтересовался у Моисея, когда ждать обещанную Грацию. Тот некоторое время соображал, о чем речь, а когда вспомнил, заверил меня что завтра после обеда, как договорились, она на неделю в моем распоряжении.
В сопровождении Вари, вернулся в особняк Делики. Там меня уже поджидало девичье трио перегруженное новостями, или скорее сплетнями. Первая - двор в шоке! Только начали забывать о кровавом палаче - Александре, как он снова здесь. О префекте уже говорят в бывшем времени, как о покойнике. Следующие по списку, кандидаты в загробную жизнь - члены нового викариата. На счет Дионисия многие не уверены. Вторая интрига - все в недоумении от моей новой фаворитки. Строятся всевозможные версии вплоть до того, что она оживленная мной - царица Савская, которая дочь демона, к тому же при жизни, была богаче Соломона, с его копями. Или даже Юдифь, которой смахнуть голову, вообще раз плюнуть. Завтра, когда дойдет версия оглашенная мной на императорском обеде - это вообще будет громом среди ясного неба. В спальне девчонки попинали мне, что они как самые близкие, ну самые, самые близкие - все увлекательные истории должны слушать первыми. И тут же потребовали от меня новой сказки. Я ответил, что сегодня мной столько было сказано, что язык распух. И попросил у девчонок поделиться своими сказаньями. Дамы долго отнекивались, в конце концов бросили жребий - первой в качестве сказительницы выпало быть фройляйн. Из короткого предисловиия мы узнали, что в семье ее матери был штатный скальд, чьими сагами Инга заслушивалась в детстве и многие запомнила на зубок. Сразу предупредила, что в ее вольном переводе на арабский или латынь саги могут выглядеть несколько не лаконично, не по песенному, как они звучат на старо норвежском. Сразу скажу, саги напоминали детскую сказку - сюжет и мотивация практически отсутствовали, зато содержание было далеко не детское. В изобилии присутствовали сцены братоубийства, измен, кровосмешения, и предательства. Я прервал повествование фройлян на середине, и попросил зачитать кусок саги на родном языке, чтоб почувствовать ее энергетику и звучание. На уши обрушилось нечто похожее на - "Нихт арбайтн шлюзр Сигурд бредхерн абн ихт мутер шлоссер..." "Нда, энергетики - море. После такой песни, набить кому ни будь морду - в самый раз. " После чего извинился за вмешательство в повествование и попросил продолжать, и тут же спохватился.