Звездный вирис (сборник) - Бейли Баррингтон Дж.. Страница 26

Но вообще инженеры в Клиттманне работают хорошо. По мере того как громада растет вверх, опоры и бастионы внизу делаются все шире и массивнее, чтобы выдерживать нагрузку. Некоторые части Основания — огромного района, расползшегося в самом нутре города— представляют собой нагромождения лачуг, над которыми нависают массивные железобетонные арки.

За изгибом Десятого северного бастиона скрывается Грязная улица. Названа она так потому, что постройки там выполнены из низкосортного бетона, который похож на грязь. В Клиттманне Грязная улица — это то же самое, что захолустный район хибар. Вообще-то район немного похож на первобытные деревни, которые позднее я видел на Луне. Он пыльный, дома скучены и кривы. От деревни он отличается только тем, что над ним нависает и, кажется, давит его держащий вес находящегося наверху Клиттманна бастион. Прожектора наверху дают тусклое желтоватое освещение.

Как раз в том месте, где заканчивается бастион и Грязная улица выходит на длинной в милю металлическую эстакаду, заброшенную сейчас, находится заведение, известное в округе как «У Кламера». Проходите через дверь с занавеской, и внутри — столики и игровые автоматы с играми вроде рикошета и спинбола. К тому же иногда там можно достать дурь, так что там всегда много наркош.

В то время «У Кламера» принадлежало Дараку Кламеру, мелкому жулику, который более или менее контролировал всю Грязную улицу. Когда я впервые увидел Бекмата, а было это в зале с игровыми автоматами на Грязной улице, я работал на Кламера. Можно даже сказать, что я ему принадлежал. Бек все это изменил.

О налете я узнал только тогда, когда услышал, что в главном игральном зале крики и стрельба. Я находился в задней части здания вместе с одним человеком Кламера, как вдруг из главного зала к нам вбежал, весь перепуганный, еще один его парень.

Я не стал задавать вопросов. «В машину», — сказал я. Мы выбрались через черный ход, выходивший в боковой переулок, в конце которого и стояли наши машины.

Налетчики уже поставили в переулке своего человека, чтобы он нас перехватил, но я думаю, он не ожидал, что мы появимся так скоро. Я выскочил с выстрелами. Пули, посланные в меня, попали в мягкий камень стены рядом с моей головой и обсыпали пылью, в то время как мои пули отбросили тело стрелявшего прямо к концу переулка.

— Двигаем отсюда быстрее, — сказал Херш, когда мы запрыгнули в машину. Как я помню, он был подвижным пареньком, который не любил безрассудно рисковать.

— Нет, — ответил я.

Мы выехали из переулка, и я заметил, что на другой стороне Грязной улицы стоят две машины больше нашей, которые на фоне массивного бастиона казались горбатыми жуками. В машинах сидели люди: не все налетчики ворвались в игральные залы. Я резко повернул машину, врезался во входные двери нашего заведения и перекрыл их корпусом машины. Затем я открыл дверь, и мы снова забежали в игральный зал.

Там были четыре вооруженных налетчика. Они явно считали, что уже завладели заведением. Наши посетители, те, кто еще остался жив, толпой валили к черному ходу. Отлично, подумал я, теперь через черный ход тоже не войти.

У меня был только пистолет большого калибра. У Херша был автомат, который он успел схватить, когда мы убегали — вообще-то, это был единственный автомат в банде Кламера. Херш накрыл градом пуль весь клуб, убивая без разбора и налетчиков, и клиентов. Стрельба продолжалась всего несколько секунд, но, казалось, что длится она вечность, и вокруг уже царит полная неразбериха. И вдруг я заметил, что стреляю только я один. Четверо налетчиков были мертвы. А также Херш и тот, другой парень — не могу сейчас вспомнить, как его звали. Клуб был пуст.

Я быстро выглянул из главного входа и посмотрел на улицу сквозь окна машины. Двое чужих все еще находились на своих местах. Наша машина крепко застряла во входных дверях, и я решил, что быстро ее не уберут. Так что я перевернул стол и занял такую позицию, чтобы черный ход был под прицелом.

Как раз тогда я начал подозревать, что, вероятно, сглупил. Я был загнан в угол и мог надеяться лишь на то, что явится вдруг с подмогой Кламер, а в том, что это произойдет, я, зная Кламера, очень сомневался. Мне было интересно, кто такие эти налетчики. Может, у них зуб на Кламера?

В задней части помещения шевельнулась занавеска. Я выстрелил. Грузно упало чье-то тело, оттопырив ткань. Все тихо. Такое долгое ожидание треплет нервы. Я оглянулся и посмотрел на засевшую во входной двери машину. С той стороны мне почти не грозила опасность. Я находился в стороне от линии, если станут стрелять через дверь, а для того, чтобы войти внутрь, людям потребуется пробираться сквозь машину. Я ошибался. Я все еще смотрел назад, как вдруг раздался взрыв, и часть стены обрушилась внутрь.

Я просто разинул рот. Все помещение заволокли клубы пыли. Когда пыль рассеялась, налетчики были уже внутри и держали меня под прицелом своих автоматов. И я оказался в дурацком положении.

Они посмотрели на трупы на полу, и им это явно не понравилось. Один из вошедших повернулся ко мне с крайне неприятным выражением на лице.

— Да только посмотри, что у нас тут.

Я медленно встал, пистолет висел в расслабленной руке. Этот, с мерзкой рожей, подошел ко мне, нагнулся и отобрал пистолет. Положив его к себе в карман, он отошел и, злорадно улыбаясь, многозначительно направил свой автомат мне в живот.

Как раз в этот момент вошел еще один человек, осторожно ступая по обломкам и стряхивая оседающую пыль со своих плеч. Он стал оглядываться, и все почтительно уступали ему дорогу.

Наконец взгляд его обратился ко мне, и тогда я впервые встретился лицом к лицу с Бекматом. Он был подвижным человеком, ростом чуть ниже среднего, в своих движениях аккуратный и осторожный. Одевался он так, что плечи казались квадратными, лицо его тоже было немного квадратным, а черные волосы зачесаны на сторону и плотно прилизаны. Он задумчиво смотрел на меня своими маленькими, почти черными глазами, которые, казалось, иногда как-то странно поблескивают, когда он смотрит на вас.

— Это ты вел машину? — спросил он спокойным баритоном.

Я кивнул.

— Неплохо. — Он подошел к одному из трупов и перевернул его ногой. — Очень нехорошо вышло с Хетом. Он был хорошим работником. — Он поднял брови и снова посмотрел на меня. — Ты работаешь на Кламера?

— Да.

— Больше не работаешь. Кламер мертв. Теперь Грязная улица — часть моей территории.

— Ну, ты размечтался, — бросил я.

Странно, но он не счел это оскорблением.

— Жаль, что нам пришлось испортить заведение, — сказал он. — Но оно ведь все равно многого не давало, ведь так?

— Я прикончу этого придурка, босс? — с нетерпением спросила мерзкая рожа.

— Что? Нет, мне нравится этот парень! Когда я сидел в машине и увидел, как он выскочил из-за угла, я подумал, вот, наконец, кто-то, кто соображает. Это ведь редкость. — Он ткнул в меня пальцем. — Как тебя зовут?

— Клейн.

— Но он нам стоил пятерых! — возразил другой.

— Знаю. Берем его с собой.

Не говоря больше ни слова, он направился по обломкам к выходу. Мы пошли следом, я — с дулом автомата у ребер.

Мы направились к центру Основания, вначале по старой, заброшенной эстакаде, свернув затем на более новое и оживленное шоссе.

В этой, более зажиточной, части Основания порядка было больше, чем там, откуда мы приехали. Наконец машины съехали по пандусу в гараж. Стальные шторы загудели и тихо закрылись за нами. Меня подтолкнули и вывели из машины. В другом конце гаража находились еще двери. Мы вошли в одну из них и оказались в помещении, которое при плохом освещении показалось мне спальней. У меня возникло ощущение, что я попался нехилой банде.

— Я поговорю с новичком, — сказал Бекмат. Через несколько минут, к моему огромному изумлению, я остался с ним наедине. Помещение для этой части мира было удивительно опрятным. Бекмат зажег сигарету, предложил мне и сам тоже закурил. Я понюхал сигарету с подозрением, но она была обычной, а не той, с дурью, какие курят люди, потерявшие к себе уважение.