Темный путь (ЛП) - Патни Мэри Джо. Страница 24
Тори нахмурилась.
— Что-то произошло? У тебя оцарапана щека.
— Это… сложно, — Синтия судорожно вдохнула, почти рыдая. — Я должна рассказать кому-то, и, видимо, это будешь ты.
Синтия была как всегда добра. Тори вытащила из сумки вино из бузины и коробку орехового печенья. У нее было два стакана в шкафу, и она налила им немного вина.
Она принесла стакан Синтии и сказала:
— Говори, а я буду слушать. И я никому не расскажу, если ты запретишь.
Вблизи она увидела, что на щеке соседки была не царапина, а давний шрам. Она растерялась, присмотрелась и поняла, что облик Синтии немного изменился. Не веря глазам, Тори спросила:
— Ты использовала магию иллюзии, а теперь перестала?
— Это так заметно? — взвыла Синтия и заплакала.
Тори поспешила забрать стакан из руки девушки и опустилась на стул у кровати Синтии.
— Это не заметно, но шрам не новый. Просто я вспомнила, что, когда мы вернулись сквозь зеркало, на миг показалось, будто твои черты растаяли, — она поежилась. — Это было странно, но быстро прошло, и я подумала, что мне показалось.
— Не показалось, — Синтия обвила себя одеялами и начала описывать каникулы. — Я использовала магию иллюзию постоянно… с тех пор как получила этот шрам. Проход через зеркало так меня потряс, что я не смогла удержать облик.
Синтия говорила, а Тори тихо слушала, не мешала потоку слов. Другие девочки вели себя ужасно, Джек Рейнфорд повел Синтию на Ласточкину ферму, и она оказалась сильной ведьмой очага — Тори завидовала — Синтия с Джеком спасли семью беженцев из Франции из воды, и при этом Синтия выжгла свою силу.
— Я надеялась, что магия вернется, чтобы я скрыла лицо перед уроками, — раздавлено закончила Синтия. — Но ее нет. Она может и не вернуться!
— Я не слышала, чтобы магия выгорала навсегда, — Тори отдала соседке вино и опустила коробку печенья на стол Синтии, чтобы обе могли до него дотянуться. — По словам Ника, Полли Рейнфорд через две недели начала восстанавливать силы. У тебя прошло лишь несколько дней.
— Кстати, об этом. От Ника неделями не было вестей, — Синтия взяла два печенья. — Джек переживает.
Тори в тревоге прикусила губу.
— Причин может быть много.
— И все плохие, — мрачно сказала Синтия. Она взяла еще два печенья. — Я пряталась тут, вернувшись с фермы. Я повесила табличку, чтобы служанки оставляли еду снаружи, но этого мало.
— Тебе придется пойти на уроки, — предупредила Тори.
— Скажи всем, что я болею!
— Если не придешь, к тебе заглянет учитель, — Тори добавила им вина. — Подумают еще, что я тебя убила.
Синтия хрипло рассмеялась.
— И все девочки решат, что так мне и надо, — ей стало лучше. — Я надеюсь, что смогу скрываться, пока магия не вернется, чтобы хотя бы скрыть шрам, — она коснулась левой щеки.
— Может, я могу помочь, — предложила Тори. — Я не могла раньше использовать чары иллюзии в аббатстве, но теперь смогу скрыть твой шрам, пока у тебя не наберется на это сил.
Синтия просияла.
— Это было бы чудесно! Я не выдержу, если все увидят этот шрам.
— Он не так и заметен, хоть ощущается иначе, — Тори склонилась и коснулась шрама. — Если я не смогу, может, получится у Элспет. Она хотела вернуться завтра, у нее с иллюзиями лучше.
— Она скажет, что унижение полезно для моего характера, — проворчала Синтия.
Тори улыбнулась и призвала магию, чтобы создать иллюзию гладкой кожи. К ее сожалению, ей пришлось использовать всю силу, доступную ей в аббатстве. Без магии очага она задрожала от холода, но ей удалось завершить дело.
— Вот, — она отодвинулась, радуясь результату. — Должно продержаться, пока ты не сможешь делать это сама. Другие перемены в твоем облике не заметят, — она отметила мысленно, что идеальный вид Синтии всегда ее раздражал. Она все еще была красивой, но теперь казалась настоящей.
Синтия встала, посмотрела на свое отражение в зеркале на шкафу. Коснувшись щеки, она сказала:
— Я ощущаю шрам, но, раз его не видно, то все хорошо. Спасибо! Мне надоело быть в комнате.
Тори задумчиво нахмурилась.
— Я тут подумала. Тебе было сложнее всего проходить сквозь зеркало.
— Это чуть не убило меня! — Синтия поежилась. — Больше никогда.
— Надеюсь на это, — согласилась Тори, хоть сомневалась, что им так повезет. — Может, проблемы у тебя были из-за магии иллюзии. Она вмешивалась в магию зеркала.
Синтия поежилась.
— Наверное, но проверить можно только еще одним переходом. Я лучше пройду по трапезной так, чтобы на меня не скалились другие.
— Я хочу вернуться на уроки, — сказала Тори. — Кроме мисс Маклин, конечно.
— Конечно, — Синтия села на кровать и взяла еще два печенья, а потом Тори закрыла коробку и унесла ее. — Я жду занятий в Лабиринте. А ты явно скучаешь по Алларду.
Тори скривилась, не ожидая услышать его имя.
Синтия нахмурилась.
— Что такое? Аллард не мог написать в дом твоего брата и сказать, что все кончено между вами! Он без ума от тебя.
Тори зажмурилась, подавляя слезы.
— Его семья живет в нескольких милях от поместья моего брата, так что мы виделись на каникулах. Мы поехали в Кемпертон. Когда я увидела, как сильно он связан с землей, я поняла, что он потеряет, если мы останемся вместе. Я сказала ему, что мы не можем быть вместе.
— О, Тори! — Синтия смотрела на нее. — Какой кошмар. Для вас обоих, — она нахмурилась. — Тебе не надоело быть благородной и жертвовать всем?
— Синтия, нет! — Тори сбросила сапоги и упала на кровать в одежде. Она накрылась с головой, уткнулась головой в подушку, понимая желание Синтии спрятаться от всего мира. Тори делила комнату с Молли, так что не выпускала горе, потому теперь стало хуже.
Ее кровать просела под весом Синтии. Если соседка попытается убрать одеяла, Тори выцарапает ей глаза. Но Синтия просунула платок под одеяла возле руки Тори. Она удивительно нежно сказала:
— Мне очень жаль. И из-за того, что все кончено. И из-за того, что он недоступен мне, — она похлопала одеяло возле плеча Тори. — Но каждый ученик Лэкленда знает, что, как бы мрачно все ни было, станет лучше.
Матрас скрипнул, Синтия ушла. Наверное, доедать печенье. Но Тори вытерла нос платком, немного успокоившись.
«Станет лучше».
* * *
Тори так боялась снова увидеть Алларда, что едва заставила себя вернуться в Лабиринт на первое занятие после каникул. Но ей нужно было увидеть друзей.
Она была так напряжена, что устроила бы истерику из-за кролика. Но Аллард не мешал ей. Он не пришел. Ни в этот раз, ни в следующий. Тори переживала. Ему нужна была группа, как и ей, и Тори не хотелось думать, что она его прогнала.
Он пришел на третий раз, опоздал и прибыл тихо. Она не понимала, что он был там, пока не пришло время круга, и она ощутила его энергию, когда все взялись за руки. Она вздрогнула от знакомого тепла, надеясь, что никто не заметил ее реакцию. После круга он не стал задерживаться на общение.
Он пришел вовремя в четвертый раз, но тихо держался вдали от Тори. Она поражалась его выдержке. Она уже не вздрагивала, глядя на него. Вряд ли он вздрагивал. Его красивое лицо было спокойным и сдержанным.
Другие Нерегуляры заметили. Некоторые девушки пытались привлечь Алларда. Тори была рада, что он не интересовался ими. Он сделал выводы и не трогал девушек с магией. Она говорила себе, что со временем они смогут быть в одной комнате так, чтобы она не ощущала его каждый момент.
Она говорила себе это снова и снова, но знала, что врала.
ГЛАВА 18
Тори и Аллард хорошо избегали друг друга, пока через месяц после Рождества она, уходя с занятий, не повернулась и чуть не врезалась в него.
Он был в ярде от нее, так близко, что она ощущала тепло его тела. Тори хотела, чтобы он обнял ее.
Аллард застыл, потрясенный, как Тори. Хоть выражение его лица не изменилось, его серые глаза были полны боли.