Ловец снов (ЛП) - Кеньон Шеррилин. Страница 14

— С Аидом.

Солин фыркнул.

— Ты заключил сделку с Аидом? Ты что, с ума сошел?

— Я определенно был в своем уме и уверен в себе, когда был Онероем. Затем кто-то это изменил. Какой я теперь — загадка, даже для меня самого.

Он снова слышал только молчание.

— Хорошо, — произнес, наконец, Солин. — Это не в моих привычках, но ты меня заинтриговал. Что тебе от меня нужно?

— Мне нужно разрешение для одного американского археолога на раскопку Атлантиды.

Солин рассмеялся.

— Вот теперь я точно знаю, что ты спятил. Они что, на самом деле нашли где она?

— Это имеет значение?

— На этом уровне бытия — да. Сунешься туда — и потревожишь то, с чем лучше не связываться.

— Раз уж дни человека сочтены, не думаю, что это будет проблемой. Пусть порадуется немного перед смертью. Что в этом плохого?

Солин резко вдохнул сквозь зубы.

— Нет, ты не мог.

— Не мог чего? — спросил Арик.

— Пообещать Аиду душу взамен. Ты настроен решительно, я предоставлю тебе такую возможность.

Он не был уверен, хорошо ли это или плохо, что он смог впечатлить брата, но Солин стал более сговорчивым.

— Что еще, кроме разрешения?

— Больше ничего. Она хочет встретиться с представителем власти, который даст ей гарантию, что они не мошенники.

— Когда тебе это нужно?

Арик посмотрел на Геари и Брайана, которые в ожидании наблюдали за ним.

— А когда ты можешь это устроить?

Еще одна короткая пауза.

— Через час я все устрою. В правительстве есть люди, которые мне обязаны. Мне только нужно решить, кого из них припугнуть или шантажировать.

Арик посмотрел на Мегеару и заговорил на английском.

— Ему нужен час, чтобы уладить дело с разрешениями. Сможешь встретиться с ним через час?

От удивления у нее отвисла челюсть, она кивнула.

— Она придет, — сказал Арик Солину.

— Хорошо. Я тебя заберу.

— Зачем?

— С таким заносчивым и глупым богом мне хочется встретиться лицом к лицу.

Арик не понял, польстил он ему или оскорбил. Наверное, и то, и другое.

— Тогда доктор сама даст тебе все указания, — он передал трубку Мегеаре, которая все еще смотрела на него с открытым ртом.

Геари не могла поверить своим ушам. Неужели все так просто? Неужели нужен лишь телефонный звонок, чтобы получить необходимый ей документ?

— Алло? Господин Катранидес?

— Да, а вы?

— Доктор Геари Кафиери.

— Приятно познакомиться, Доктор. Как мой брат уже сообщил, мне нужны указания, откуда вас обоих забрать, чтобы передать вам разрешение.

Геари все еще подозрительно к этому относилась. Для нее не было естественным доверять людям, тем более после стольких лет, когда она пыталась получить то, что эти двое могли устроить всего лишь за час.

— Я думала, у вас нет братьев.

Солин сразу ответил:

— И да, и нет. У меня несколько сводных братьев и сестер. Арик один из них. А теперь, будьте добры, сообщите мне свой адрес.

Она дала адрес, но все еще думала, что это какой-то розыгрыш.

— Отлично, — сказал Солин, как только она продиктовала ему адрес и направление от гавани. — Примерно через час увидимся.

— Спасибо.

Он повесил трубку.

Геари закончила разговор и вернула телефон Брайану.

— Он достанет нам разрешение. Как ты думаешь, он правда может это сделать?

Брайан пожал плечами.

— Если кто и может, то только он. Солин вращается в высоких кругах. Даже в таких, куда мне вход заказан… что говорит о том, насколько он богат, — она взглянула на Арика, он оставался невозмутимым. — И он твой брат?

— Да.

Брайан откашлялся.

— Что ж, если ты достанешь разрешение, я пересмотрю вопрос о финансировании.

Для нее это было важно. Без его финансовой поддержки им ничего не останется, как собрать вещички и отправиться домой.

— Спасибо, Брайан.

Он кивнул ей и ушел.

Арик чарующе улыбнулся ей.

— Теперь ты счастлива?

— «Счастлива» — не совсем подходящее слово. Мне все еще непонятны твои мотивы.

Он прищелкнул языком.

— Как ты можешь не доверять мне после всего, что я сделал?

Он что, серьезно?

— Ты упрекаешь меня за это? Я ведь тебя толком не знаю, но вот ты здесь и делаешь щедрые жесты безо всякой причины. Почему ты на самом деле помогаешь мне?

— Потому что ты очаровала меня. Ты была так страстно увлечена своими исследованиями в магистратуре, и теперь ты, как и я, стремишься к невероятным открытиям. Этим нельзя не восхищаться. И я уж не говорю о том, что ты спасла мне жизнь. Помочь тебе достать разрешение — меньшее, что я могу сделать.

Что-то было в его глазах, когда он говорил это, что светилось и пылало. Она чувствовала себя зачарованной змеей, которую хозяин выманивает из корзинки прямо на проезжую часть, где ее непременно переедет грузовик.

— Что тебе от меня нужно? На самом деле? — спросила Геари.

— Лишь твоя улыбка и больше ничего.

— С трудом верится, что такой мелочи будет тебе достаточно.

Арик лукаво ухмыльнулся.

— По крайней мере, она меня успокоит, хоть на время.

Геари не знала, как расценивать это. С одной стороны, он помог ей так, как любой другой бы не смог. Он ничем не был ей обязан, и все же…

Неужели он таким образом просто благодарит ее за свое спасение? Это имело смысл, учитывая тот факт, что он был греком. У греков строгие этические правила — они четко разделяют, что хорошо, а что плохо. Вернуть долг за доброе дело — это то, что они выполнят без колебаний. Пожалуй, она была с ним слишком груба.

— Ладно, Арик. Извини, что была так несдержана с тобой. Я обычно не доверяю людям, особенно тем, кого не знаю.

— Я все понимаю, ведь мы встретились при довольно необычных обстоятельствах.

Геари слегка улыбнулась, вспомнив, как она затаскивала его на борт.

— Да уж.

Черты его лица смягчились, и он вдруг стал самым соблазнительным мужчиной, которого она когда-либо видела.

— Может, начнем сначала? — он протянул ей свою руку. — Я Арик Катранидес.

Она пожала его руку.

— Геари Кафиери, и мне по-прежнему любопытно, как ты очутился в море.

Он поднес ее руку к своим губам, чтобы запечатлеть на них едва уловимый поцелуй.

— И я обещаю, что однажды ты разгадаешь эту тайну.

Непонятно, почему, но волосы на ее затылке встали дыбом, и неприятный холодок пробежал по спине. А затем она вспомнила сон, в котором Арикос купал ее в шоколадных сливках, которые он слизывал с ее тела медленно и непринужденно. Но этот человек не был тем, кто соблазнил ее.

Или был? Может, каким-то образом ее подсознание хранило это воспоминание все эти годы, и только теперь оно ей понадобилось, чтобы вспомнить его?

Это было мало похоже на правду. Но, с другой стороны, как еще она могла объяснить его присутствие здесь, на корабле, и тот факт, что он ей снился последние несколько недель? Она, наверняка, вспомнила бы его.

И теперь, когда Геари слегка расслабилась, появилось в нем что-то успокаивающее и мирное. Что-то, что умиротворяло ее.

Только вот его глаза… Они пугали ее. Они казались всеведущими и властными. Видящими насквозь и беспощадными.

— Так, где именно ты живешь?

Он ничего не ответил. Вместо этого он подошел к ней сзади и заключил ее в свои объятья. Во сне ее любовник делал так тысячи раз.

Геари замерла в его объятьях.

— Кто ты, Арик? Зачем ты здесь на самом деле?

Он дотронулся своей щекой до нее так, что она затрепетала.

— Тебе ведь нужна Атлантида? — мурлыкнул он ей на ухо, и желание вспыхнуло в ней.

— Да.

— Разве что-то еще имеет значение?

Жар в ее теле, например. Такого она никогда до этого не испытывала. Всю свою жизнь ей приходилось что-то доказывать окружающим. И, поскольку репутация ее отца подвергла сомнению ее собственную, она не могла позволить элите ученых дискредитировать себя только из-за того, что она женщина. Она сосредоточила всю свою жизнь на том, чтобы стать серьезным ученым, не обращая внимания на все остальное.