Ловец снов (ЛП) - Кеньон Шеррилин. Страница 39
Глаза Геари заволокло туманом, когда она посмотрела на Арика, все эти воспоминания разрывали ее. Ясон мог часами говорить о своих набросках. Он был так точен и подробен в своих описаниях давних времен, что она могла поклясться, что, должно быть, он жил тогда, чтобы знать все об этом.
Как бы ей хотелось знать, каким бы Ясон был сейчас. Что бы он подумал о ней… Покачав головой, Геари попыталась развеять горькие воспоминания и печаль, которую они причиняли.
— Ты можешь представить, как этот остров должен был выглядеть тысячу лет назад? Две тысячи? — спросила она Арика.
Арик пожалел, что у него нет своих сил. Если бы он мог, то дал бы ей то, что она хочет. В одно биение сердца он мог бы показать ей, на что в действительности было похоже это место — из первых рук. С другой стороны, у него есть эти силы в другой реальности.
— Бьюсь об заклад, что сегодня ты увидишь это во сне.
Он увидел сомнение в ее глазах, прежде чем она ответила:
— Ну да. Почему нет? Мне снится достаточно других странных вещей.
— Каких, например?
Геари моргнула, прежде чем отступить.
— Никаких. Может, поедим?
Арик ненавидел, когда Геари вот так закрывалась от него. Особенно, когда он знал, как много она скрывала. Но он-то знал её уже некоторое время. По её же мнению, они только что познакомились и были все еще чужими.
Арик повел её в кафе, жалея об этой необходимости. Солин объяснил ему, как приветствовать хостес и просить столик, но это было очень непривычно.
Странно, что люди не видели такие мелочи в своих снах. Они сразу переходили к делу и не тратили драгоценное время на пустяки. Если кто-то хотел поесть, то они сидели в ресторане и ели. Не было ни дороги туда, ни заказа столиков, ни ожидания. Сны действительно превосходили реальность.
После небольшого ожидания Арик и Мегеара сели за столик с видом на море. Несмотря на то, что было темно, они слышали прибой и видели пенистые гребни на волнах, бьющихся о берег. Огни лодок и расположенных вдалеке домов мерцали, как упавшие на землю звезды; запах готовящейся еды заставил желудок Арика заурчать и сжаться.
Арик был удивлен этими ощущениями. Он никогда раньше по-настоящему не был голоден. И сигналы, и звуки были подавляющими, они приносили своеобразную боль в груди. Он не понимал её источника.
Ему было грустно и весело без всяких видимых причин, и когда он посмотрел на Мегеару, все, что он хотел сделать — это протянуть руку и прикоснуться к ней. Спросить ее, видит и слышит ли она так же, как он.
— Я никогда не ела здесь раньше. — сказала Мегеара, просматривая меню. — Что ты порекомендуешь?
Нахмурившись, он посмотрел на своё меню и задался вопросом, что же он должен предложить.
— Я не знаю. Я не подумал спросить это у Солина. Это то, что обычно знает кавалер?
Геари одарила его лукавым взглядом.
— Только если кавалер ел в ресторане раньше. Не говори мне, что ты никогда не был на свидании, — пожурила она его.
Арик уже понял, что сделал еще одну ошибку. Она никогда бы не поверила, что, достигнув такого возраста, он не приглашал женщину — это было бы совершенно нелогично для мужчины — сохранить себя.
— Нет, я был… просто не так.
Геари все еще не купилась на это.
— Не так, это как?
«Думай, Арик, думай».
— С женщиной.
Ее брови взлетели вверх, девушка одарила его веселой улыбкой.
— Так ты был на свиданиях с мужчинами?
«Замечательный ход». Солин был прав. Он идиот.
— Нет, нет. Я имею в виду, что я никогда не приглашал женщину на формальное свидание. Я обычно провожу с ними вечер или два, а затем ухожу.
Итак, это звучало лучше, и это было правдой.
— Затем ты что? — спросила она, ее голос был пропитан гневом. — Ты оставляешь их ждать телефонного звонка, которого никогда не произойдет? Как мило с твоей стороны.
Откуда этот сарказм? Что он сказал, что так ее расстроило?
— Нет, это не то, что я имел в виду.
Как мог человек навлечь на себя так много проблем простыми словами? Но, судя по языку ее тела и ярости в ее глазах, Арик мог понять, что ничуть не помог себе этим.
— Почему ты так враждебна ко мне, Мегеара?
— Я не враждебна. Я просто пытаюсь понять тебя и то, что ты мне говоришь. Я имею в виду, как тебе удается управлять в Нэшвилле с таким ограниченным пониманием людей, и как ты работаешь?
Нэшвилл? О чем она сейчас говорит? Он никогда не слышал о нем прежде. Она постоянно сбивала его с толку.
— Что такое Нэшвилл?
Она одарила его «да ладно» взглядом.
— Где ты, как ты утверждаешь, встретил меня. Помнишь?
Он покачал головой.
— Нет, мы встретились в Вандербилте.
— Да, а Вандербилт располагается в городе Нэшвилл, штат Теннесси.
Арик замер, он понял, что только что сделал.
В своих снах она никогда не упоминала о том, в каком городе находилась школа, и поскольку он был не из этой реальности, у него не было никакой возможности это узнать. Он прочистил горло, все снова и снова стараясь исправить свою оплошность.
— О, это было давно.
Вместо того, чтобы успокоиться, Геари выглядела еще более подозрительной.
— Шесть лет — это не так давно, особенно для человека, который помнит меня так хорошо. И я не понимаю, как человек, выросший в сельской Греции, так легко может забыть свою поездку в шумный американский город. Что происходит, Арик? — она прищурилась, глядя на него. — Ты не встречался там со мной, ведь так?
— Конечно, встречался, — ответил он, защищаясь. У него не было выбора, кроме как и дальше отрицать это. — Зачем мне врать?
Геари не знала, что и думать. Но что-то здесь было не так. Она чувствовала это своим нутром и могла заметить это на его лице. Арик скрывал что-то чрезвычайно важное об их встрече.
— Откуда я знаю, зачем тебе лгать? Но ты не тот, кем мне представился, не так ли?
— Тот.
«Ага, точно».
— Будь честен со мной, Арик. Кто ты, черт возьми?
— Я уже говорил тебе. Я Арик Катранидес.
— Да, ты продолжаешь это говорить, но почему я должна тебе верить?
— Не представляю. Но это правда.
Тем не менее, ее желудок предупреждал Геари увеличить расстояние между ней и Ариком. Если бы они были одни, она бы так и сделала. Но вокруг них было много людей, и она хотела получить ответы.
— Скажи мне правду, Арик. Почему ты здесь со мной?
— Я просто хочу провести с тобой время.
Неправильный ответ.
— Ты все время говоришь это.
— Потому что это правда. Я клянусь тебе.
Она стиснула зубы, когда волна гнева прошла по ней. Почему он не может сказать, что происходит? Честно говоря, она устала от его таинственного образа жизни и загадочных вещей, связанных с ним, которые просто не укладывались в общую картину.
— Я не верю тебе.
— Тогда во что ты веришь?
Геари не знала, но чем больше она думала об этом, тем меньше это имело смысл. Что-то здесь было не так. С Ариком. Она знала это. Его постоянные отрицания заставляли ее чувствовать себя так, будто она сходит с ума.
Взглянув в сторону, Геари увидела невероятно сильного человека, который смотрел на них. По меньшей мере, шесть из шести, с аурой «не смотри на меня, или я надеру тебе задницу», он был одет в длинный черный кожаный плащ и темные очки, хотя сейчас не было солнца. У него была маленькая бородка и короткие черные волосы. В нем было что-то зловещее. Он выглядел так, будто ищет кого-то, чтобы сразиться и убить.
Ей пришлось оторвать от него взгляд и повернуться к Арику.
— Ты знаешь его?
Арик проследил за ее взглядом, чтобы увидеть человека, который направлялся к ним. Когда мужчины остановился у стола рядом с ними, на губах его была сардоническая понимающая улыбка.
«Убийца» размашисто откинул свое пальто, и, когда он двинулся, татуировка в виде двойного лука и стрелы на его бицепсе выглянула из-под его рукава.
— Добрый вечер, ребята. — сказал он им по-гречески, когда сел.
— Добрый вечер, — ответила Геари.