Свадьба Мари (СИ) - Ляпина Юлия Николаевна. Страница 26
Мужчина смотрел на нее весьма пристально и оценивающе. Год назад он видел сначала испуганную и уставшую девушку в свадебном платье, а потом закутанную в одеяла фигуру с фиолетовыми синяками под глазами, теперь же перед ним сидела приятная молодая дама, которую совершенно не портил траур.
Обратившись к герцогу Мари очень волновалась, но понимала, что лучше появиться самой и обрисовать желаемый формат отношений, чем нечаянно столкнуться с его светлостью где-нибудь на балу и вызвать его недовольство своим молчанием. Она надеялась, что решение жить самостоятельно показывает ее нежелание зависеть от воли родственников.
Лорд Данрон посверлил девушку взглядом и задал вопрос:
— Вы не беременны?
— Нет, милорд, — Мари постаралась сохранить спокойствие, напоминая себе, что герцог не так страшен, да и не имеет на нее таких прав, как муж. — Ваш сын умер в конце лета, ни каких признаков беременности наш замковый лекарь и священник не заметили, вот их свидетельства, подтвержденные королевским инспектором.
Да-да, Мари умудрилась привести с собой и такую бумагу! Лорд Дункан, поднаторевший в разборках знатных родов знал несколько случаев, когда молодую вдову оставляли в доме родни мужа, якобы для выяснения, беременна она или нет, затем ее насиловал новый владелец поместья, добиваясь согласия на брак и прибирал к рукам все наследство вместе с «вдовьей частью». Поэтому перед отъездом он убедил девушку составить такое доказательство и лично его заверил.
— Вы собираетесь замуж? — снова спросил герцог, мельком просматривая бумаги.
— Это весьма вероятно, милорд, — вежливо ответила Мари, — но поскольку я не родила вам внуков, я не обязана просить у вас разрешения на брак.
— Обязаны, если будете жить в моем доме! — лорд начал злиться.
— Но я не прошу у вас возможности жить в вашем доме, — мягко сказала Мари, — я прошу лишь совета. Можете просто назвать улицы, на которых прилично поселиться молодой вдове из хорошей семьи, и я пошлю слуг найти мне жилье.
— Чем вас не устраивает мой дом? — поинтересовался мужчина, разглядывая девушку, как редкое насекомое для коллекции.
— Не хочу быть вам обузой, — скромно улыбнулась в ответ вдова и добавила последний весомый аргумент надеясь прекратить бессмысленный спор: — к тому же матушка собирается приехать навестить меня в самое ближайшее время и пожить в столице несколько месяцев.
Воспоминание о леди Суис попало в точку. Герцог сморщился, словно пожевал лимон, вызвал секретаря и велел тому в течении трех дней подобрать леди дом.
— Благодарю вас за помощь, милорд, — Мари вновь присела в реверансе, чувствуя, как ее немного отпускает страх, который сковал ее, когда герцог начал давить. Затем девушка обернулась к секретарю: — прошу вас, присмотрите дом не слишком большой или роскошный, но крепкий и теплый.
Молодой человек чуть удивленно поклонился и пообещал заехать за леди через три дня, привезти все бумаги и проводить ее к дому.
Как только Мари ушла герцог снова вызвал секретаря и приказал ему переписать один из пустующих домов, принадлежащих его семье на вдову:
— Это дом из приданого леди Данрон, она собиралась подарить его младшему сыну на свадьбу, но не успела, — герцог коротко прошептал молитву об усопших, потом продолжил распоряжение: оформите все бумаги и проследите, чтобы в доме навели порядок.
— Слушаюсь, ваша светлость, — поклонился секретарь, и удалился, а мужчина остался в своем кабинете думать о превратностях судьбы.
Он в отличие от секретаря помнил о бумаге, которую Вилларда заставила подписать леди Суис, а еще знал, что его сын мог погибнуть только в том случае, если его оставил его необычайный дар. В любом случае эта девушка заслужила небольшой подарок за то, что ей пришлось вынести.
Глава 21
Через три дня секретарь привез Мари бумаги, объяснил распоряжение герцога и повез ее смотреть дом. Возразить девушка не посмела, да и бумаги были ей переданы полностью — от разрешения королевской канцелярии на строительство, до новенькой дарственной сияющей свежими чернилами и печатями.
Строение располагалось на тихой зеленой улочке, спрятанной от городской суеты просторным королевским парком. Крепкий двухэтажный особнячок прятался в густых зарослях обнаженных кустов. Дорожку до крыльца успели расчистить, но дальше все было присыпано снегом, а слой листвы, выбивающийся из-под белого покрывала говорил о том, что дом пустовал несколько лет.
Секретарь подтвердил выводы девушки, сообщив, что дом герцогиня получила в наследство от тетушки, и с той поры здание пустовало.
— Я отправил сюда слуг, протопить и собрать паутину, миледи, так же если пожелаете, герцог велел мне помочь вам с наймом дворецкого и горничных.
— Буду вам очень благодарно, господин Мюррей, — отвечала Мари, пристально всматриваясь в окна.
Внутри царило влажное тепло. По углам кое-где скапливалась влага, обои разбухли и отставали от стен, но в общем и целом дом производил приятное впечатление. Мари быстро поняла, что те деньги, которые она копила на покупку дома пойдут на ремонт и качественную уборку.
К обеду в дом начали подходить будущие слуги. Секретарь проверял рекомендации, а Мари беседовала с каждым, стараясь составить свое мнение о человеке. Так она отказала нескольким внешне очень приятным молодым людям в должности лакеев, а на недоуменный вопрос секретаря пояснила:
— Эти молодые люди легко найдут работу в других зажиточных домах, а мне не нужны дурные слухи.
Секретарь все понял и начал приглашать вперед людей в возрасте и подростков. Набрав достаточный, как ей показалось штат, Мари распределила всех по работам и попросила господина Мюррея о еще одной любезности, требовалось найти мастеров для перетяжки стен, ремонта крыши, рам и дверей. Мужчина заверил ее, что завтра же пришлет мастеров из поместья герцога, и на этом они простились. Девушка не решилась ночевать в доме, в котором идет ремонт и вернулась в гостиницу.
Следующий месяц напоминал начало жизни в замке. Ежедневно мастера стучали молотками, скребли старый паркет и отбивали карнизы, затем начали прибивать, лепить и красить. Мари посетила все модные лавки, выбирая свежую обивку для мебели и стен, портьеры и покрывала, ковры в гостиные и подушки на резные деревянные кресла.
Конечно, пока шел ремонт ее никто не навещал, да и жить она предпочитала в трактире, чтобы не мучится головной болью от шума и запаха старой пыли. Но молодая вдова лично обошла все комнаты и пристройки дома, отыскав всюду множество полезных вещей. За оторванной обивкой в спальне нашлись старинные гравюры, весьма популярные у знатоков. В библиотеке обнаружился бар с отличными винами и наливками. Не говоря уже о бесчисленных монетках, цепочках, кольцах и серебряных ложечках в кухне и в ванной. Даже в камине, который мастера собрались частично разобрать нашлась шкатулка со старинным серебряным убором из черненых пластин.
Завершив все срочные работы Мари наконец въехала в особняк, и первым делом написала матушке о своем новом доме, а также отправила герцогу приглашение на ужин. Его светлость прибыл вместе со старшим сыном и его женой. Он оценил вкус младшей невестки, скромность убранства и ее наглухо закрытое траурное платье, и к окончанию трапезы и дал добро на встречу Мари с наследником Вилларда.
Честно говоря, девушка и сама не понимала, почему не может забыть этого ребенка. Ну какое ей дело до мальчика, которого она не видела никогда в жизни? И все же. Выбрав день Мари уведомила виконта Шеппарда о своем желании навестить ребенка в военной школе. Лорд вызвался сопровождать ее, и они встретились у ворот.
Внутри академия сияла чистотой и порядком. Сверкающие люстры, начищенная медная утварь у камина, сверкающие каменные полы, выстроенные по нитке стулья и столики. Мальчик вышел в приемную настороженно глянув на девушку.
— Вирдж, — голос Шеппарда был ласковым, не смотря ни на что, — эта леди вдова твоего отца, она хотела увидеть тебя.