Суженая (СИ) - Лошкарева Виктория Витальевна. Страница 28

Я шла… шла… шла… Ожидая, что за очередным поворотом появится замок — или хотя бы мост…

Но меня встретила тьма.

Налетев на меня огромным черным одеялом, тьма подняла меня воздухе — и понесла куда- то вперед…

Зажмурившись, я собиралась завизжать, но в тот же самый момент, когда я отрыла для этого рот, тьма, которая обволакивала меня, превратилась в горячие мужские объятия, а в мой рот тут же — безо всякого предупреждения — вторгся чужой язык.

Я узнала супруга по движениям его рук, громкому дыханию — и, кажется… по свежему, притягательному для меня, запаху.

Разве с людьми такое бывает?

Но тогда мне было некогда думать о подобных мелочах.

Не открываясь от моего рта, Лиам каким — то образом сумел поменять положение моего тела — так, что теперь я фактически оказалась сидящей на своём супруге.

Мои ноги оплели его бедра, его руки поддерживали меня под ягодицы, не давая соскользнуть вниз…

Всё, что сейчас делал со мной Лиам, совершенно не соответствовало правилам этикета, которые многие годы вбивались в мою память розгами и голодом.

Не противоречить старшим по возрасту и положению; во всём повиноваться мужчине — главе семьи: отцу ли, мужу или брату; всегда блюсти свою добродетель

Мужчины могли коснуться лишь руки девушки, или — в крайнем случае — её талии и плеч. Подобные послабления позволялись разве что в исключительных случаях — если девице была нужна помощь, чтобы спуститься с лошади… ну, или во время танцев — обязательно в присутствии дуэний или хотя бы служанок.

Любые другие телесные контакты были в нашем обществе табу и строго карались внимательными матронами.

Однако…

Несмотря на то, что оборотень в очередной раз нарушил все мыслимые и немыслимые правила, я не чувствовала себя из — за этого отвратительно, и даже ни капельки не сокрушалась: леди Джейн, графиня, наказания розгами и длинные недели без еды остались где — то далеко позади — в империи. Мне же предстояло жить среди оборотней.

Я чувствовала — я точно знала, что МакГрегор не желает опозорить меня своими действиями… Возможно, в землях горных вождей совсем другие традиции и подобное поведение не считалось чем- то позорным.

А ещё мне просто становилось хорошо от этих его звериных поцелуев.

Черная жёсткая борода колола мою нежную кожу, но Лиам не давал мне отстраниться… его язык бабочкой порхал внутри моего рта — нежно лаская.

Хитростью он выманил мой язык чуть вперед — и принялся его посасывать, в то же время поглаживая мне по спине и бедрам… Казалось, этому не будет конца. Мои губы также оказались под пристальным вниманием воспылавшего страстью супруга — их пробовали на вкус, покусывали, лизали…

Я странно себя чувствовала — будто его действия разбудили во мне что- то, чему я ещё не знала названия.

Мне не хотелось отрываться от Лиама — и хотелось больше. Больше его.

— Отзывчивая моя, — мягко улыбнулся супруг накрывая нас волной невесть откуда возникшей тьмы. Глаза его при этом — ставшие вновь человеческими — засветились каким — то странным торжеством.

Что происходит? — спросила я, пугаясь тьмы.

— Не волнуйся, милая, — произнес Лиам в кромешной темноте… И тьма вдруг схлынула. А мы непонятно как оказались сидящими на его черном мощном скакуне.

Когда Лиам повернул коня вперед, оказалась, что мы стоим на пригорке — совсем не там, где начали целоваться… Но я опять не предала значения этому странному обстоятельству — ведь раскинувшийся перед мной вид завораживал.

Огромный белый замок, надёжно укрытый горами, возвышался перед нами Я ожидала чего — то темного, грубого — под стать тьме, которой повелевали оборотни, но владения Лиама оказались совсем не такими.

Нет, замок, конечно, был именно замком — крепостью, форпостом перед занавесью тьмы — но в то же было приятно думать, что надежность и оборона не украли красоту у этого места.

— Надеюсь, тебе нравится твой новый дом, — наклонившись к моему уху, почти беззвучно прошептал МакГрегор.

На дороге, которая вела к замку, никого кроме нас не было — и также не было никаких причин шептать… Однако его губы почти касались моей щеки, а низкий шёпот мужчины странно перебивал моё собственное дыхание, прокатываясь удушливой волной непонятного чувства по всему телу. Несмотря на то, что мы находились в стылом, холодном лесу, меня как будто внезапно приласкало жаркое солнышко, моментально при этом согрев.

Мне вдруг внезапно захотелось повернуть голову к Лиаму. чтобы понять, какого сейчас цвета его глаза — но я так и не осмелилась этого сделать. Лишь кивнула, признавшись:

— Очень нравится. Замок такой большой и такой красивый.

— Абсолютно с тобой согласен, — довольно хмыкнул МакГрегор, пуская коня вниз… к узкой каменистой дорожке, ведущей к замку.

Несмотря на то, что я впервые путешествовала со своим супругом, я всё же догадывалась, что обычно он не передвигался на лошади так медленно. Сейчас же МакГрегор сильно придерживал своего коня, не давая тому исполнить то, что, должно быть, уже вошло в его привычку. И конь мчался не быстрее ветра — по крайней мере, я все же сумела полюбоваться необыкновенной красотой гор вокруг.

Вначале замок Лиама заслонил собой всё остальное — но теперь, когда мы постепенно приближались к воротам замка — крепости, главным видом становились горы.

Они были повсюду, куда хватало взора — и это так разительно отличалось от домашних пейзажей, что я не смогла сдержать восторженного стона.

Самые высокие горы — их пики — были покрыты белыми шапками; те, что пониже зеленели хвоей и остальной яркой листвой…

— Спасибо, — поблагодарила я супруга за его внимательность. И даже легонько прикоснулась к его руке, управляющей сейчас лошадью. — Я сохраню красоту этого места в своем сердце до конца своей жизни.

И пусть я была лишь коротким эпизодом для МакГрегора — пусть, через сто лет он уже и не вспомнит деталей этого дня — я не могла не поблагодарить его за щедрость и чуткость, которую он ко мне проявил.

— Не за что, — хрипло ответил МакГрегор и я почувствовала, как его губы коснулись моей макушки в едва уловимом поцелуе.

— А занавесь тьмы? — поинтересовалась я, вертя головой в разные стороны, чтобы заметить то самое, отчего империю и равнинные земли — отчего нас всех — охраняли оборотни, вызывая гнев смертельно опасного противника на себя.

— Она за вторым перевалом, — ответил Лиам, спокойно отнесшись к моему любопытству. — Но днём она почти не видна.

— А ночью?

— Светится зелеными всполохами.

— Тьма светиться зеленым? — не поверила я.

— Так, — весело усмехнулся в ответ супруг, но пояснять не стал.

С детства приученная сдерживать своё любопытство в узде (один раз заработав от леди Джейн десять плетей, я навсегда разучилась спрашивать «почему»}, я не стала настаивать на объяснении и продолжила просто любоваться потрясающим пейзажем вокруг.

В замке же нас уже встречали.

Весь внутренний двор замка оказался заполнен людьми — то есть оборотнями, конечно. Служанки и солдаты, леди в дорогих одеждах и родовитые важные гости — всё смешалось в надвигающейся на нас толпе и лишь одно объединяло каждого из приветствующих нас оборотней — выражение искренней радости на их лицах.

— Вождь!

— Вождь вернулся!

— С женой!

— Смотрите, какая красотка наши леди!

— Ух, Айлин — ты подготовила платье для свадебного пира? — закричала какая — то высокая женщина, оборачиваясь в сторону замка. — Оссиан, а ты всё сделал, как я сказала?

— Милена, нас встречает Мердэг — возлюбленная моего дяди Дункана, — пояснил Лиам, направляя коня прямо к этой высокой леди.

Она стояла сейчас на ступенях замка и внимательно наблюдала за нашим приближением. И чем ближе мы к ней подъезжали, тем сильнее менялся её взгляд.

Что ж, — тихо произнесла она на языке оборотней, когда конь Лиама оказался возле ступеней. — Тебе следовало взять её ещё на равнине.

— Я решу сам, Мердэг, — зарычал МакГрегор, с силой прижимая меня к себе.