Бэтмен. Убийственная шутка - Фауст Криста. Страница 32
Он потянулся, чтобы открыть дверь, но остановился. Осмотрев петли, он убедился, что они покрыты ржавчиной. Буллок был чертовски уверен, что не стоит тревожить Палмареса и его ребят внизу – план состоял в том, чтобы застать их врасплох. На следующей странице пьесы Бэтмена он достал баночку и приставил ее горлышко к петлям, выжимая обильное количество масла на каждую.
Закончив, он медленно подвигал дверь, ослабляя многолетнюю ржавчину. Результат оказался не совсем бесшумным, но достаточным, чтобы проскользнуть внутрь, не поднимая тревоги. Он спустился по лестнице сначала на третий этаж, потом на второй. Снова взглянув на часы, он мысленно начал обратный отсчет.
– Шоу начинается, – радостно пробормотал он.
Одна из женщин, фасовавших «Смешную дорожку», случайно подняла голову. Она была родом из маленькой деревушки на мексиканском взгорье и повидала в своей жизни много ящериц, однако не видела ни одной в Готэме. Пожав плечами, она опустила голову и вернулась к своему привычному занятию. Вращающаяся дверь рядом с ней, ведущая в лабораторию, открылась – оттуда выкатили новую партию.
Без предупреждения там, где только что был геккон, с оглушительным грохотом появился огненный шар. Взрыв разбил в большом помещении кучу окон. Второй взрыв прогремел в незанятом конце комнаты, где были сложены ящики и припасы, в то время как третий прогремел в лаборатории, сбив вращающиеся двери с петель. От взрывной волны пачки «Смешного порошка» разлетелись во все стороны. Женщина закричала и нырнула под длинный стол. Другие девушки бросились к выходу, некоторые с ужасными ожогами на голой, незащищенной коже. Каким-то чудом оказалось, что никого не убило. Когда они столпились у дверей, давка не позволила им продвинуться дальше. Крики усилились, некоторых затоптали в толпе, но все-таки всем удалось встать на ноги.
Из лаборатории крича выскочили два горящих наркоповара в резиновых фартуках. Женщины-фасовщицы разбежались в разные стороны, чтобы не натолкнуться на них.
– Стоять! – взревел охранник, поднимая штурмовую винтовку. Никто не обратил на него внимания, и толпа быстро повалила его на землю.
Второй охранник, прислонив винтовку к стене, попытался помочь первому, когда дверь на лестницу распахнулась от выстрела дробовика. Охранник схватился за оружие, когда в поле зрения появился грузный мужчина в странной хэллоуинской маске. Прежде чем охранник успел до него дотянуться, незваный гость ударил его по голове прикладом. Охранник мгновенно рухнул.
Огонь распространялся.
Все шло не совсем так, как планировал Буллок, но как вышло, так вышло. Когда болван, которого он ударил, повалился на землю, Буллок наставил дуло «Моссберга» на того, что уже лежал на полу.
– Где деньги? – потребовал он.
Если охранник и испугался, то не подал виду.
– Ты не представляешь, во что ты вляпался, ублюдок, – дерзко сказал он. Т\ар прикладом явно произвел на него недостаточное впечатление. Буллок понял, что времени в обрез.
Он прижал ствол к плечу парня:
– Хочешь, чтобы тебя стали звать Левшой?
Мужчина подумал и кивнул в сторону горящей лаборатории.
– Давай, крутой парень, – прорычал он. – Твой зад...
Буллок пнул его в лицо. Свободной рукой он схватил автомат и побежал в задымленную комнату.
От перевернутого стола отскочила пуля. Он обернулся и увидел еще двух бандитов, которые стояли в дверях и стреляли в него из пистолетов. Буллок мгновенно оказался на коленях и открыл ответный огонь из AR-15, временно заставив двух других искать укрытие. Повернувшись, он плюхнулся на пол. Когда маслянистый дым поднялся и поплыл над ним, он заполз в лабораторию и обнаружил, что огонь поднимается по стене как лоза. Неизвестно, сколько времени у него оставалось до того, как дом взорвется или сгорит дотла.
Поднявшись на ноги, он обыскал металлические шкафы в комнате и понял, что охранник солгал ему. Денег здесь не было – они, скорее всего, наверху, в кабинете Палмареса.
– Черт, – прорычал он. Так как гангстер первым делом схватится за то, что будет под рукой, ему придется поднажать. Полицейский в маске начал выбираться из лаборатории, когда одна из ламп упала с потолка, задев его руку. Люминесцентные лампы лопнули, провода свесились со светильников, потрескивая от электричества. Буллок протиснулся мимо.
Из сборочного цеха все женщины выбрались наружу. Как он и надеялся, трупов не было. Видимость ухудшилась из-за огня и дыма, и когда он подполз ближе к выходу, то услышал кашель. Оглядевшись, он заметил горящую теннисную туфлю – вот настолько быстро кто-то выскочил на улицу.
Подхватив туфлю и держа подальше от себя, он пошел по прогнувшемуся полу. Балки скрипели под его весом. Из коридора показался охранник, и Буллок швырнул в него башмак. Мужчина инстинктивно отскочил в сторону, и потрепанный полицейский выстрелил ему в голени крупной дробью.
– Черт! – взревел парень и упал на пол. Однако оружие по-прежнему было у него в руках, и он сделал несколько выстрелов. Но Буллок двигался так, словно гнался за голой женщиной с тарелкой ребрышек, жаренных на огне. Он замахнулся «Моссбергом» на манер бейсбольной биты и сильно ударил охранника в челюсть, отправив его в нокаут.
Где-то вдалеке завыли сирены.
Вот гадство!
Бросив штурмовую винтовку, он кинулся к лестнице, двигаясь так быстро, как только позволял его вес.
– Похоже, это пожарная бригада, а там и копы нагрянут, – сказал Палмарес Фрэнки Боунсу. – Пошли отсюда к черту.
Он показал еще на одного мужчину – с толстой шеей, по прозвищу Скейл. Этот верзила размахивал пистолетом-пулеметом Ingram MAC-10.
– Мало того, что мне приходится иметь дело с проклятыми Пугалами, теперь еще это, – сказал он. – Если за всем стоят они, крови не избежать.
– Я же говорил, что надо держать разбрызгиватели в рабочем состоянии, – сказал Боунс, поднимая сумку с деньгами и поправляя ремень на плече. – А всё эти чертовы химикаты.
– Да, да, в следующий раз сделаем, – сказал Палмарес.
– Это же был заброшенный склад, – добавил он, поднимая глаза. Сквозь стеклянную крышу в пятнадцати футах над головой они увидели черный дым, поднимающийся в небо.
– Если следующий раз будет.
Трое головорезов обернулись и увидели в дверях парня в дешевой маске Бэтмена. Незнакомец не стал дожидаться ответа и выстрелил Скейлу в коленную чашечку. Из его рваных хлопчатобумажных штанов брызнули хрящи и кровь. Для толстяка он двигался быстро. Он пересек комнату и отшвырнул ногой Ingram. Он остановился у барной стойки.
– Твою мать, – закричал Скэйл, приземляясь на бок и обеими руками сжимая то, что осталось от его окровавленной коленной чашечки. – Ты покойник, мудак.
– Угу, – сказал Буллок, не обращая внимания на раненого бандита. Он посмотрел на три полные сумки, две из которых лежали на полу.
– А ты еще кто такой, пивной живот? – спросил Палмарес. – Родственник Бэтмена из деревни?
– Это твоя мама – деревенщина, мразь, – ответил Буллок, пытаясь сообразить, как нести все три сумки. На мгновение он подумал, не заставить ли одного из головорезов нести их за него, но здравый смысл победил.
Одной сумки будет достаточно.
– А ну-ка отошли, – сказал он Палмаресу и его пособнику. Он узнал Фрэнки Боунса.
– Тебе это не сойдет с рук, подонок, – сказал Боунс.
– Хотите прилечь к мальчику на полу? – Буллок встряхнул дробовик, который он держал обеими руками. Боунс и Палмарес отступили на несколько шагов. – Я так и думал. А теперь брось сумку.
Боунс уронил сумку на бок. Та упала рядом с ним.
Сирены приближались.
Внезапно раздался свист турбин, и по стеклам начала сползать огнезащитная пена. Как и полиция, пожарная служба Готэма экспериментировала с использованием дирижаблей. Один из них, скорее всего, висел рядом со зданием, разбрызгивая пену, чтобы сдержать пламя.