Контракт на ребёнка (СИ) - Лебедева Василина. Страница 26

Тот тут же забрав его бросил взгляд на изображение, нахмурился и только через несколько мгновений произнёс:

— Это ребёнок. Вы говорили…

— Это мой сын, — прервала его женщина. — И для меня он самый лучший, самый любимый, самый, самый!

— Но вы сказали мужчина? — Непонимающе взглянул на Лизу Махарадж.

— Да, просто ещё маленький, но будущий мужчина, мой будущий защитник, — её лицо озарила такая тёплая улыбка, при этом сверкнув в глазах звёздами, что Махарадж невольно залюбовался женщиной, а когда понял что он стоит и разглядывает её неприлично долго, резковатым движением вернул непонятное устройство обратно.

— Покажите ещё изображения. — Не то попросил, не то приказал он.

Лиза молча поднявшись, перелистнула фотографию на следующую. На ней Егору было четыре и он сидя на качелях, вцепившись ручками в поручни весело смеялся. Улыбнувшись, она протянула телефон мужчине, из под ресниц наблюдая за его реакцией, но неожиданный его вопрос тут же стёр с её лица улыбку:

— Если у вас так сильно ценят потомство, то почему его отец не отправился в наш мир, а вы? Или у вас только женщины заботятся о наследниках?

Посмотрев в даль, она опустила голову, но тут же посмотрела на него:

— У вас сложилось немного неверное представление о землянах: мы не просто ценим потомство, мы любим наших детей, и отцы и матери. Родители в равной степени любят детей, заботятся о них. А что касается отца, он погиб.

Вернув телефон Лизе, Махарадж заложив руки за спину, и не смотря на неё, холодным, бездушным тоном поинтересовался:

— Как давно он погиб и что произошло?

Помолчав, Лиза посмотрела на предводящего чуть прищурившись:

— Это личные вопросы и я имею право не отвечать на них.

— Имеете, — он перевёл взгляд, в котором блеснуло нечто опасное, на Лизу. — Но я бы попросил вас ответить: это позволит мне полнее понять вашу расу.

— Не так сильно мы отличаемся, — усмехнулась она. — Хотя я конечно могу и ошибаться, но физиологически, да и мне кажется психоэмоционально мы очень похожи.

— И всё же…

— Я отвечу, хотя и не понимаю: что может дать вам эта информация. Отец моего сына погиб в автомобильной аварии фактически год назад.

Больше не смотря на предводящего Лиза направилась в сторону шатров и уже подходя к ним опустилась на корточки, чтобы вызвать Сицица и узнать в каком из многих ей предстоит провести день.

Глава 8 Часть 1

ГЛАВА 8

«Всё приходит в своё время

для тех, кто умеет ждать»

Оноре де Бальзак

Часть 1

Из крепко сна Елизавету выдернул Сициц, который легонько тряс её за плечо. Разлепив глаза и улыбнувшись, уже начала потягиваться, как заметила его серьёзное выражение мордашки, тут же схватив в руку зелёный кристалл, что позволял ей общаться с эцишисцами, спросила:

— Сициц? Что-то случилось? — Присев на матрасе женщина с удивлением отметила, что в шатре нет ожидаемой духоты.

— Всё холошо цишисса, но вам уже надо вставать. Пледводящий пликазал лазбудить вас, а тималы уже лашцизов седлают. — Пока Сициц всё это объяснил, успел установить треногу с чашей для умывания. Лиза же услышав его объяснения и услышав про загадочных тималов, тут же вскочила и выглянула за полог шатра: на улице было сумеречно, но вот какое время она определить не смогла: всё небо затянули плотные тучи. С удивлением посмотрев на них и покачав головою, направилась умываться: поторопиться и впрямь следовало — пока выглядывала, заметила здрадов, которые начали уже складывать шатры, что стояли поодаль, а вот что за тималы решила спросить у предводящего.

Из палатки Лиза выскочила на ходу расчёсывая волосы, не хотелось чтобы её шатёр Сициц собрал самым последним, да и малышу будет приятно, что он справился не в числе последних. Заметив рашциза предводящего которого было легко отличить от других по характерным уплотнениям на теле в виде пятен, она тут же направилась к нему и только приблизившись, увидела что он ещё не осёдлан. Помявшись, она зажав в руке костяной гребень всё же решилась подойти к нему, тем более и он сам заметив женщину заинтересованно смотрел на неё своими огромными глазищами с оранжевыми вертикальными зрачками.

— Привет. — Поприветствовала она животное, придвигаясь медленными маленькими шажками. — А тебя можно погладить? Ты не причинишь ведь мне вреда? — Когда до рашциза оставалось шагов пять она остановилась, но тот словно поняв что женщина опасается к нему подойти, сам потянулся к ней огромной мордищей в пол роста Лизы.

Улыбнувшись, она нерешительно протянула ладонь к нему навстречу, и тот сам ткнулся в неё влажным мохнатым носом, правда тут же отстраняясь. Поняв, что зверь настроен дружелюбно, Лиза уже смелее подойдя ближе начала его гладить, только не понятно было: нравится это ему или нет?

— Ты ж хороший, такой большой, сильный! Просто умница! — Приговаривала она, с улыбкой, поскольку рашциз словно в умилении чуть прикрыл глаза: то ли понимая её слова или интонацию, то ли ему понравилось поглаживание. — Возишь на себе такую ношу и как возишь: быстрее ветра мчишься! Просто умница моя…

— Цишисса? — Раздался не вовремя удивлённый голос предводящего. Вздрогнув, но удержавшись на месте, она ещё раз проведя ладонью по грубой, словно слоновьей коже рашциза, Лиза обернулась и натолкнулась на ироничный взгляд.

— И вас приветствую. Что вас удивило? — Поинтересовалась она, чуть отвернувшись и засунув гребень в карман начала заплетать косу.

— Не ожидал, что вы сможете так быстро собраться.

— Отчего же? Хотя нет, — прервала она, то ли себя, то ли его, — подождите: видимо оттого что я женщина?

— Это соответствует вашей природе, — ответил предводящий, закидывая на рашциза седло и фиксируя его широкими ремнями за костяные выступы снизу его тела.

На это Лиза лишь молча пожала плечами: она могла собраться и за пять минут но бывало такое, что и двух часов было мало. Наблюдая за его действиями, решилась спросить, раз он пока в хорошем настроении:

— Уважаемый Махарадж, просветите меня: сколько мы ещё будем в пути?

Повернувшись, мужчина оббежал взглядом Лизу от макушки, до кончиков ботинок.

— Если сейчас выдвинемся и двуединая не подкинет сюрпризов, то к утру достигнем края материка.

— Края? — Лиза озадаченно нахмурилась. — То есть Зацис…извините Ведающая живёт на краю материка?

— Да, у океана.

— Ого, — Лиза задумчиво потеребила не до конца заплетённую косу, но потом словно опомнившись, поинтересовалась:- Здрад сегодня случайно упоминул про тималов…

— Тимары, — тут же поправил он её, — воины. — Отвернувшись предводящий цыкнув и похлопав рашциза по боку, видимо отдав своеобразную команду немного припасть к земле, обернулся:- Вы готовы?

Утвердительно кивнув, Лиза подошла ближе и была тут же усажена в седло.

Глава 8 Часть 2

ГЛАВА 8

Часть 2

Окружающая природа, как и ландшафт постепенно начали меняться. Теперь глазу было за что зацепиться и Лиза с удовольствием смотрела по сторонам, а посмотреть было на что: вокруг возвышались горные хребты, между которых змеилась дорога, то тут, то там мелькали хоть и маленькие но деревца и даже трава с редкими совсем маленькими цветочками появилась. Постепенно день сменился ночью, но небо хоть и не очистилось от туч, темно всё равно не было.

Когда рашцизы обогнув очередной скальный выступ, выползли по скальному плато, к огромному проходу, уходящему прямо в нутро горы, Лиза не сдержала восхищённого возгласа: сама гора внутри была не как на Земле серого или коричневато-земляного цвета, а с выступающими и переливающимися словно огненными прожилками. Всадники придержав рашцизов, теперь медленно направляли их в глубь и по мере продвижения исчезая в кромешной темноте.

— Господи, — вырвалось у Лизы, едва их рашциз уже фактически заполз в проход и тьма неумолимо надвигалась на них. — Почему здесь так темно? — Спросила она даже не ожидая ответа, но внезапно получила его: