Контракт на ребёнка (СИ) - Лебедева Василина. Страница 32

— Рада приветствовать вас аншиасса Элиссавет, я Узания, готова служить.

— И я рада Узания, — немного растеряно ответила женщина, рассматривая представительницу здрадов. Внешностью она не сильно отличалась: иголки были тёмного, фактически чёрного цвета, но намного длиннее — от вытянутых по-звериному пушистых ушек и затылка они спускались фактически до спины, там сменяясь новыми, и в итоге общая длина иголок была чуть ниже ягодиц. Мордашка такая же чуть вытянутая с чёрными глазками, ярко розовыми губами. Одежда Узании тоже не отличалась от мужской: жакет, только расшитый яркими узорами и вместо штанов шаровары из газовой ткани, а вот обувь как и у остальных отсутствовала.

Пока Лиза рассматривала Узанию, усиленно соображая: если здрад — представитель мужского пола, то женского — здрадиха? и чуть не усмехнувшись своей богатой фантазии, они остались одни и внезапно обе поняли, что с интересом рассматривают друг друга. Только если Узания тут же смущённо опустила глазки в пол, склоняя голову, Лиза же весело улыбнулась:

— Узания, я не знаю точно: сколько времени осталось, поэтому первым делом хотела бы умыться и посетить уборную.

Глава 10 Часть 2

ГЛАВА 10

Часть 2

Чем больше проходило времени, тем больше Елизавета нервничала. Уже давно ей предоставили её рюкзак и сумку, откуда она достала медицинские документы Егора и большой пухлый конверт, который передала Шиасса, успела умыться, расчесаться, даже вовремя остановилась, когда потянула в рот волшебного вкуса мясной шарик, уже пятый по счёту. Встав из-за стола начала нервно расхаживать по комнате, пытаясь отвлечься от тревожащих дум на расспросы Узании, которая с интересом продолжала рассматривать женщину:

— Скажи, если мужчина здрад, то ты получается здрада или…

— Здрада, — подтвердила та, умостившись на краюшке пушистого ковра.

— А иголки у вас, прости, я видела мало представителей вашего рода, но они всегда у них, также как и у тебя сейчас были опущены, они имеют защитную функцию?

— Да аншиасса. Но к сожалению от злейших врагов здрадов — пустынников и степняков они мало помогают, но есть среди мужчин такие, которые умеют выстреливать ими поражая цель, вот их-то и назначают в воины. Но это только у тех родов, которые живут отдельно. Вы не беспокойтесь, такие как мы — прислужники, даём клятву хозяевам и не можем даже в случае опасности напасть на хозяев или их гостей.

— Даже если кто-то из них причинит вам вред? — Поражённо остановилась Елизавета.

— Да, — кивнула здрада. — Это часть клятвенного договора, заключаемого главой рода.

— Подожди, то есть глава заключает договор, который распространяется на всех, кто состоит в роду?

— Конечно! Глава несёт ответственность за род и мы обязаны подчинятся ему.

— А если глава, скажем так: не отличается умом и сообразительностью?

— Такого не может быть — ведь главу избирает каждый член рода, но если кому-то он не нравится, придётся ждать пока глава не уйдёт за грань. Только после ухода одного, главой может стать другой, более достойный, — пояснила здрада.

— Понятно. — Лиза вздохнула и посмотрела на полог.

Как сказал встретивший их здрад, до беседы с Ведающей оставалось половина дыхания, а это примерно полтора земных часа, но по её ощущениям прошли уже все два, а никто за нею так и не пришёл.

В раздумьях подойдя к столику, Елизавета взяла ломтик сыра и начала его жевать, опять прохаживаясь по помещению. Нервно тряхнув головою, она подошла и перепроверила собранные документы, потом опять схватила что-то со стола и съела. Только когда здрада подхватив пустые тарелки исчезла с ними, а потом буквально через несколько секунд появившись поставила вновь наполненные, Лиза опомнившись, положила обратно на тарелку надкусанный кусочек мяса, очень похожий на буженину.

Вздохнув и отругав себя, отошла от стола. Вот кто-то нервничая не может проглотить и кусочка, Елизавета же наоборот — не замечала, что сметает со стола всё, до чего дотягивается рука, отчего начинала переживать и нервничать ещё сильнее. Сейчас же её от волнения даже потряхивало: вот она — конечная точка пути, осталось забрать лекарство для сынишки и отправится в обратный и она очень сильно надеялась близкий путь и эти минуты ожидания превратились для женщины в пытку.

Что-либо спрашивать Елизавета уже не хотела, да и не видела в этом смысла, ведь вскоре она навсегда покинет этот мир и даже рассказать о нём никому не сможет, чтобы её не приняли за сумасшедшую.

Тревога, волнение Елизаветы сменялись гневом: казалось Ведающая специально задерживает время приёма, но через некоторое время она опять начинала терзаться сомнениями и страхом: уже сомневаясь и в Шиассе, её обещании помочь и в её сестре и даже в самой себе, понимая, что может оказаться так, что всё это время она гонялась и стремилась за иллюзией шанса теряя драгоценное время. Нервное напряжение женщины достигло такого накала, что когда Узания сообщила, что за нею идёт здрад, чтобы сопроводить на встречу с Ведающей, она готова была бежать ему на встречу.

Глава 10 Часть 3

ГЛАВА 10

Часть 3

Бесчисленное количество ступенек, переходы по ярко освёщённым сахедами тоннелям, и опять вверх, словно они шли на вершину горы. Елизавета храня напряжённое молчание следовала за сопровождающим её здрадом, тем самым, что встретил её и предводящего. Проходя через анфиладу богато украшенных комнат, Елизавета даже не обращала внимания ни на искусную резьбу, что впечатлила её ранее, ни на обстановку — она была настолько напряжена, что её начало потряхивать.

Наконец поднявшись по очередной, уже широкой винтовой лестнице, здрад замер у самой настоящей деревянной двери, которая тоже была украшена художественной резьбой, такой искусной работы, что казалось филигранно вырезанные птицы сейчас отделятся от древесины и вспорхнув крыльями улетят, цветы распустят бутоны, но Елизавета это отметила только краем сознания, старательно сдерживая нервную дрожь.

— Вас ожидают аншиасса, — здрад остановившись у двери низко поклонился женщине и пятясь назад исчез в своём переходе.

Судорожно выдохнув, Елизавета обтёрла рукавом куртки вспотевший лоб и сажав документы, решительно толкнула дверь.

Сделав пару шагов, она остановилась мимолётно оглядывая просторное помещение, в центре которого стоял обычный в её мире тяжёлый и явно старинный стол тёмного дерева, за которым сидела женщина. В одном из нескольких кресел с высокой спинкой Лиза тут же увидела предводящего, с которым Ведающая скорее всего успела побеседовать.

— Приветствую тебя Елизавета, — проговорила женщина, открыто улыбаясь.

Заметавшийся было взгляд Лизы, сейчас остановился на ней: на вид Ведающей можно было дать лет сорок, высокая, чёрные как смоль волосы были уложены в замысловатую причёску, смуглая и очень худая. Лицо её было немного вытянутым с островатым подбородком, что впрочем не портило её, большие глаза с очень тёмным цветом глаз, таким, что даже зрачка не было видно, а вокруг них всего лишь несколько морщинок. Интересно было то, что Ведающая свободно произнесла её имя и не тянула «С» чуть ли не шипя, как остальные, но на это Лиза решила не обращать внимание.

— Ну же, проходи! Не стой на входе. — Проговорила она, не переставая добродушно улыбаться. Едва Елизавета прошла вглубь, как казалось ей кабинета, то Ведающая её остановила:- Постой ка, остановись. Дай посмотреть на себя.

— Доброго вам вечера, вы Зацисша?

— Доброго, доброго. Да ты права. Елизавета, покрутись, покажи себя.

Задетая такой просьбой, женщина попыталась если не возразить, то хотя бы перевести тему и приступить к обсуждению причины её появления здесь:

— Зацисша, мне оказала помощь ваша…

— Ну же, Елизавета, уважь старую ведунью, — перебила она её, — а кто ты, откуда, как и зачем здесь — я и так знаю.

— Откуда? — Она тут же настороженно бросила взгляд на сидящего чуть в стороне предводящего, но тот лишь молча с беспристрастной маской наблюдал за происходящим. Когда же опять перевела взгляд на Ведающую, то увидела как та заломила брови в ожидании.